Написание и произношение
Алфавит - на основе латинского.
Гласные
a, i, u, o (произносятся как соответствующие символы IPA)
Согласные
m, n, p, b, f, v, t, d, s, z, l, r, k, g, h, x, w (произносятся как соответствующие символы IPA)
y - /j/
ğ - /ɣ/
q - /q/
ç - /t͡ʃ/
j - /ʒ/, допускается [d͡ʒ]
ş - /ʃ/
Ударение на последнем слоге.
Словарь
man - я
san - ты
u - он/она/оно
manlar - мы
sanlar - вы
ular - они
raj - мужчина/муж
zan - женщина/жена
padar - отец
modar - мать
walad - сын/ребёнок
walada - дочь
bazar - базар
manzil - дом
ab - вода
xubz - хлеб
işak - осёл
jamal - верблюд
zahab - идти
qal - сказать
nazar - смотреть
axaz - брать; покупать
dad - давать
bud - быть
kabir - большой
sağir - маленький
jamil - красивый
najamil - некрасивый
sağid - счастливый
jamiğ - все, сборище
lotfan - пожалуйста
şukran - спасибо
Морфология
Язык агглютинативный.
Существительное
Число
Множественное число образуется с помощью суффикса lar. Маркировка множественного числа необязательна.
Падежи
Падежей нет.
Пространственные отношения выражаются с помощью предлогов:
ila - направительный (ila manzil - в дом)
fi - местный (fi manzil - в доме)
min - исходный (min manzil - из дома)
Принадлежность выражается с помощью изафета: на первое место ставится обладаемое с суффиксом е, на второе - обладатель.
xubze raj - хлеб мужчины
işake man - мой осёл
Если основа оканчивается на гласную, вставляется y:
waladaye raj - дочь мужчины
Определённость/неопределённость
Артиклей нет. Определённость зависит от места в предложении.
Raj fi bazar. - (Определённый) человек на базаре.
Fi bazar raj. - На базаре (какой-то) человек.
Опционально, неопределенность маркируется числительным bir (один):
Fi bazar bir raj. - На базаре один человек.
Определённый аккузатив маркируется суффиксом ro:
abro - (определённую) воду
Род
Грамматический род отсутствует. Естественный род образуется с помощью суффикса a:
jamala - верблюдица
işaka - ослиха
Глагол
Прошедшее время
Образуется путём прибавления к основе глагола суффиксов, по форме совпадающих с личными местоимениями:
(man) zahabman - я шёл
(san) zahabsan - ты шёл
(u) zahabu - он шёл
и т.д.
Настоящее время
Образуется как и прошедшее, плюс префикс mi.
(man) mizahabman - я иду
Будущее время
Образуется как и прошедшее, плюс префикс sa.
(man) sazahabman - я пойду
Повелительное наклонение: совпадает с основой.
Синтаксис
Порядок слов - SOV
Существительное согласуется с определением с помощью изафета:
zane jamil - красивая женщина
(ср. Zan jamil - Женщина красива)
Конструкция обладания
Fi raj işak - У мужчины (есть) осёл
Fi raj işak budu - У мужчины был осёл
Текст
Raj ila bazar zahabu. Tajir ilayu qalu: Axaz işake man! Raj işakro axazu. Bo işak ila manzil wasalu.
Zan: San kud budsan?
Raj: Fi bazar budman. Işakro axazman. Ila işak ab dad lotfan.
Bo zan raj ila işake jamil minazar. Ular sağid.
Новые слова:
tajir - торговец
bo - с
ilayu - ila + u, ему
wasal - приходить
kud - где
В древности использовался также арабский алфавит:
رج الى بزر زهبو. تاجر اليو قلو: اخز ايشك من. رج ايشكرا اخزو. با ايشك الى منزل وسلو.
زن: سن كد بودسن؟
رج: في بزر بودمن. ايشكرا اخزمن. الى ايشك اب دد لتفاً.
با زن رج الى ايشك جميل منزر. اولر سغيد
Фонема /e/ была в староджамихском :wall: Теперь исчезла. Изафет образовывается с помощью суффикса i:
Luğayi jamiğ
Fi bazar
Raj ila bazar zahabu. Tajir ilayu qalu: Axaz işaki man! Raj işakro axazu. Bo işak ila manzil wasalu.
Zan: San kud budsan?
Raj: Fi bazar budman. Işakro axazman. Ila işak ab dad lotfan.
Bo zan raj ila işaki jamil minazar. Ular sağid.
Здóрово! Скажите, а определённость/неопределённость в арабском определяется так же, как в вашем конланге?
Не, в классическом арабском определённая форма маркируется артиклем al- (ال), а неопределённая - так называемым "танвинным" окончанием:
al-rajulu (произносится ar-rajulu) - the man
rajulun - a man
В конланге я хотел сделать примерно равную смесь из турецкого, арабского и персидского.
Красиво. Но не шибко агглютинативный конланг у вас получается...
sazahabmanlar - мы пойдём, целых четыре морфемы, ого-го!
Цитата: svarog от ноября 13, 2013, 20:15
sazahabmanlar - мы пойдём, целых четыре морфемы, ого-го!
А ну все! Принимаю свои слова назад :green:
Luğayi san jamil mibudu. ;up:
Ещё немножко синтаксиса.
Глагол-связкаВ настоящем времени может употребляться либо в короткой форме:
Tajirman. - Я торговец.
Zani mansan. - Ты - моя жена.
Либо в полной форме, где он приобретает дополнительное значение "действительно", "в самом деле":
Tajir mibudman. - Я действительно торговец.
Luğayi san jamil mibudu. - Твой язык в самом деле красив.
ОтрицаниеПрефикс na используется с прилагательными и глаголами:
hoş - хороший, nahoş - нехороший
Fi Babil nabudman. - Я не был в Вавилоне.
"Любить"Фраза "Адам любит Еву" выражается так:
Havva fi Adam hoşu (дословно, Ева у Адама хорошая есть).
Fi man hoşsan - Я тебя люблю.
Fi man nahoşsan - Я тебя не люблю.
Цитата: einseЗдóрово!
Цитата: MercurioКрасиво.
Цитата: Devorator linguarum Luğayi san jamil mibudu.
Şukran ila jamiğ. Fi man hoşsanlar!
Если у лугъаи доработать ит*, у очень интересный ва жамиль сабуду. ;)
* у лугъа мин лугъаи татар