Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 15:39
I ty Brutusie...
Пиня, ну что это такое — Brutusie... :fp: ;D
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 15:45
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 15:39
I ty Brutusie...
Пиня, ну что это такое — Brutusie... :fp: ;D
fleksja, drogi Watsonie :P
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 15:50
fleksja, drogi Watsonie :P
Вот именно, что флексия. Как она у вас там стала частью корня?! :fp: Мужика звали Brūtus, в вокативе — Brūte, т. е. Brut, Bruta, Brutu, Bruta, Brutem и Brucie! :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 15:53
Мужика звали Brūtus, в вокативе — Brūte, т. е. Brut, Bruta, Brutu, Bruta, Brutem и Brucie! :yes:
Давайте еще повозмущаемся над вокативом "Иисусе". :)
Скорей уж русское "Христос" > "Христе" тут является примером вопиющего издевательства над языком (в данном случае - церковнославянским).
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 15:53
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 15:50
fleksja, drogi Watsonie :P
Вот именно, что флексия. Как она у вас там стала частью корня?! :fp: Мужика звали Brūtus, в вокативе — Brūte, т. е. Brut, Bruta, Brutu, Bruta, Brutem и Brucie! :yes:
Ale w życiu, jak to w życiu:
Brutus, Brutusa, Brutusowi, Brutusa, Brutusem, Brutusie, Brutusie! :yes:
(jak kaktus ;D)
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 16:02
(jak kaktus ;D)
Кактус — ладно, это нарицательное имя, хотя тоже дурацкая форма. :yes:
Я чувствую, вы нашли друг друга.
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 16:02
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 15:53
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 15:50
fleksja, drogi Watsonie :P
Вот именно, что флексия. Как она у вас там стала частью корня?! :fp: Мужика звали Brūtus, в вокативе — Brūte, т. е. Brut, Bruta, Brutu, Bruta, Brutem и Brucie! :yes:
Ale w życiu, jak to w życiu:
Brutus, Brutusa, Brutusowi, Brutusa, Brutusem, Brutusie, Brutusie! :yes:
(jak kaktus ;D)
И я считаю это правильным. Заисмтвование должно обрабатываться, как свое сосбвтенное слово без ссылок "а вот в оригинале там не тот род, не тот корень" и т п
Цитата: Pawlo от ноября 4, 2013, 16:12
И я считаю это правильным. Заисмтвование должно обрабатываться, как свое сосбвтенное слово без ссылок "а вот в оригинале там не тот род, не тот корень" и т п
Вот именно: форма Brūtus латинского языка даёт закономерно Brut в польском, ср. польские народные заимствования из латыни, тогда как «Brutus» — бестолковое копирование латинской формы. Такие формы не украшают ни один славянский язык. :no:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 16:38
Такие формы не украшают ни один славянский язык. :no:
Ничего на это не поделаешь Markusie Kwintusie Decimusie Fratemusie ;) ;D
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 17:02
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 16:38
Такие формы не украшают ни один славянский язык. :no:
Ничего на это не поделаешь Markusie Kwintusie Decimusie Fratemusie ;) ;D
А в польском фамилию моего любимоого "Фаукаулда" склоняют? И елси да то как
Цитата: Pawlo от ноября 4, 2013, 17:23
А в польском фамилию моего любимоого "Фаукаулда" склоняют? И елси да то как
Напиши оригинальную фамилию, а то не нашла и не знаю, кто это. Граф со Шрека?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 16:38
Вот именно: форма Brūtus латинского языка даёт закономерно Brut в польском
Хома Брут тоже из латыни? :)
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 19:02
Цитата: Pawlo от ноября 4, 2013, 17:23
А в польском фамилию моего любимоого "Фаукаулда" склоняют? И елси да то как
Напиши оригинальную фамилию, а то не нашла и не знаю, кто это. Граф со Шрека?
Франсуа де ла Рошфуко
мне интеетрсно как у вас с ним. орфографически окончание согалсное и его должны слконять но фактически то слово кончаеться на гласный о
Цитата: piton от ноября 4, 2013, 19:19
Хома Брут тоже из латыни? :)
Да, семинарское прозвище Brūtus «Тупой».
Цитата: Pawlo от ноября 4, 2013, 19:30
окончание согалсное
Согалсное? От слова
галс? ;D
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 19:31
Да, семинарское прозвище Brūtus «Тупой».
Всегда думал, что от укр. "грязь".
François de La Rochefoucauld не склоняется и имя и фамилия
Цитата: piton от ноября 4, 2013, 19:38
Всегда думал, что от укр. "грязь".
Он семинарист, у семинаристов часто были латинские прозвища. Хотя, конечно, может быть и украинское. :donno:
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 19:42
François de La Rochefoucauld не склоняется и имя и фамилия
Frąsła Dlaroszfuko, Frąsły Dlaroszfuka itd. :yes: ;D
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 4, 2013, 19:48
Цитата: Pinia от ноября 4, 2013, 19:42
François de La Rochefoucauld не склоняется и имя и фамилия
Frąsła Dlaroszfuko, Frąsły Dlaroszfuka itd. :yes: ;D
оце було б класно ;)
P S Воллигер вы же писали, что поставили в игнор мои сообщения?
Цитата: Pawlo от ноября 4, 2013, 19:59
P S Воллигер вы же писали, что поставили в игнор мои сообщения?
Смотрю пэрсонально, что ж с вами поделать. ;D