Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: einse от октября 23, 2013, 19:29

Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 19:29
Риттма — это язык для перевода песен с английского и других языков. Источниками идей для лексики и грамматики языка является собственно английский, а также японский, испанский, эсперанто и лидепла. Кроме того, некоторое влияние оказывают украинский, чувашский, русский, китайский, венгерский и ложбан.

Моя цель — не только создание благозвучного конланга. В процессе разработки я изучаю некоторые из перечисленных выше языков, и узнаю много нового об остальных.

З.Ы. Ранее упоминал риттму в теме «Вопросы для конлангеров»: Вопросы для конлангеров (http://lingvoforum.net/index.php/topic,62403.0.html) (про вопросник не забыл, всё будет!  :yes: )
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 19:32
Алфавит и ударение
Алфавит — кириллица или латиница, без диакритики. Кириллица — как русском, только «е» может передавать оба звука: [e] и [je]. Чтение некоторых латинских букв и диграфов:

j — й
y — ы (или безударное «э» в некоторых случаях)
c — к (всегда)
x — русское «х»
r — любое «р»
zh — ж
jh — дж
th — ц
dh — дз

Буквы h и k обычно используются только в диграфах.

Ударение падает на первый слог. В словах с дифтонгами ai, ei, oi ударение падает на них. Долгие, ударные гласные звуки обозначаются так: aa, oo, ee, uu, ie (долгое «и»), ye (долгое «ы»).

Приставки-суффиксы-окончания могут менять ударение, а могут и не менять. Здесь очень кстати пригодится золотое правило этикета: «в затруднительных случаях руководствуйтесь чувством такта». Или «чувством ритма» :)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 19:36
Особенности лексики
Лексика условно разделена на три части:
1) Утверждённые слова. Эти слова «не уйдут» из риттмы, они могут только незначительно измениться в будущих версиях языка. Примеры: wusa — будущее, sola — единственный, sao — только.
2) Разрабатываемые слова. Например, что выбрать для союза «и/или» — abo или ale (?)
3) Временные слова. Слова заимствованные, но не адаптированные к языку. Могут писаться по правилам риттмы (sins, fjost), либо по правилам языка-источника (я называю их «слова-иероглифы»: since, first), либо используется смешанный подход (sinss, fiost).
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 19:47
Местоимения

Первоначально были целиком заимствованы из английского языка. Затем я добавил варианты из других языков. Надо сказать, в риттме очень своеобразный подход к лексике: новые слова не всегда вытесняют старые, так что одно понятие может иметь по пять-шесть переводов:

я — me, mi, a, amo, ai
мы — ni (из эсперанто)
ты, вы — ju
он — xi, gi
она — shi
оно — it
они — li (из лидеплы)

Позже я добавил альтернативные местоимения:

я — ato (от японского atashi/watashi)
ты, вы — ere (от чувашского «эсĕр»)
мы — oso (от английского us)

Вы можете спросить: а как же понять, какое местоимение нужно использовать? Ответ: любое, но лучше выбрать такое, которое лучше звучит. Например, для глагола «знать» (zhan) вполне подойдёт основной вариант местоимения «я»: me zhan. А для глагола «мечтать» (miru) — местоимение ato, чтобы не было стечения двух слогов с «m»: ato miru. В любом случае, жёстких правил здесь нет: так что можете смело говорить me miru или ato zhan — это не будет считаться ошибкой.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 19:54
Глаголы

Большинство глаголов оканчиваются на u. Начальная форма — это инфинитив, повелительное наклонение и настоящее время:
es, esi, si — быть
ru — делать (do)
zu — делать (make)
ten — иметь
gou — идти
swo — говорить
rigu — смотреть
odu — слушать
visu — видеть
xiu — слышать
sen — чувствовать
chiu — есть
pinxu — пить
ches — достигать
sapu — добавить
pasu — разрешать
shen — изменить
mich — заимствовать
cazu — обеспечивать (!)
ginu — считать деньги

Глаголы, которые называют модальными в английском языке, и прочие вспомогательные глаголы:
wei — мочь
nai — не мочь
deu, dou — должен
jon — хотеть
jawa — собираться (как английское gonna)
se — заставлять кого-то сделать что-либо (как английское слово make или чувашский аффикс «тар/тер»)
cii — становиться

Прошедшее время — меняем u на eda/uda или ed. Исключение esi → este.
este — был
gouda — шёл, пошёл, сходил
svoed — говорил, сказал
shened — изменил, изменился
riged — смотрел, посмотрел, просмотрел и т. д.

Будущего времени как такового нет. Выясняется по контексту. Для искусственного «создания контекста» можно юзать слово wusó, поставив его к концу предложения.

Пассив любого времени — суффикс utte. Функционирует как причастие в английском:
zhanutte — узнано
xiutte — услышано
xiutte xao — хорошо услышано, расслышано
xao xiutte word — хорошо расслышанное слово
zhanutte word — «узнанное» слово (например, слово, распознанное OCR)
zuette — сделано

По поводу переходности и совершённости глаголов — всё зависит от контекста. А если честно, то не придумал ещё. Есть идея выражать завершённость действия префиксом fin, а начало действия — префиксом ecu. Но об этом позже расскажу (ведь глагол даёт хорошую почву для лингвостроительства, не так ли?)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 20:02
Существительные, прилагательные и числительные

О существительных и сказать-то нечего: всё скучно, как в английском:
word — words (слова)
nicu — nicus (книги)
zhanesh — zhaneshes (esh означает «человек»)

Числительные — их пока четыре:
1 — om (tom, tomo, o)
2 — du
3 — tte, tre
4 — char

Порядковые числительные — добавлением суффикса a, как в эсперанто:
1a — omma
2a — dina (почему так? потому что dina лучше звучит, чем duna; и ещё duo — это двойной)
3a — ttea, trea
4a — chara

Прилагательные имеют сравнительную и превосходную степень:
xais → xaiser → chi xais (высокий, выше, самый высокий).
Артикли в превосходной степени не используются.

Ах да, артикли! Они в риттме не обязательны, но можно использовать слова «один» и «этот»:
o nicu — a book
tei nicu — the book
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 20:08
Риттма как надстройка над другим языком

Раз уж в риттме допускается заимствование слов из английского без изменения (а там же такая орфография, что ужас-ужас!), то можно попробовать и наоборот: добавлять слова риттмы в английские предложения, чтобы они были не слишком sophisticated:

Sorry, it takes longer than expected. — Sorry, it lasue longer beucomo xeutte.

Разберём каждое слово:
Sorry — оставлено без изменения: это слово-иероглиф (читается, как в английском; по правилам риттмы читалось бы как «сорры»)
it — без изменений: это слово есть в риттме
lasue — глагол lasu означает «длиться», а lase — «длится»; lase переделано в lasue, чтобы оно не выглядело как английское слово (e - необязательный показатель настоящего времени)
longer — без изменений, добавляем в третий список
beucomo — дословно, «не как»: упрощенный аналог слова than
xeutte — пассив неопределенного времени от слова xeu «ждать»

Всё предложение читается так: «Сорри, ит ласе лонгер беукомо хеутте» (собственно, оно так и пишется, если использовать кириллицу)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 20:12
Критика

Сам себя расхвалил, сам же себя и покритикую. Насколько я вижу, риттму можно поругать вот за что:
1) Это во многом копромиссный язык. Слишком гибкие правила, какие-то «слова-иероглифы», нестабильная лексика — всё это усложняет конланг.
2) Нелогичный, есть «ложные друзья переводчика»: японское слово miru и испанское mirar означают «видеть», а в риттме miru — это мечтать.
3) Не годится для машинной обработки текста: в нём много омонимов и многозначных слов. И ещё не проработан синтаксис.
4) Ещё есть дублирование суффиксов. Например, em для наречий и em для первого лица существительных — но об этом расскажу позже.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: TheMoka от октября 23, 2013, 20:32
Вот так проект! Сразу видно произведение времени на энтузиазм, чёткая идея.
Ге уу ѧлпиил'ко эрго? 'Хеа ма мес ив?
(Когда вы начали его создавать? Будет ли ещё что-то?)
Под "чем-то" я подразумеваю более глубокую грамматику.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 20:54
Как "риттма", с идеей и всем прочим, язык разрабатывается с марта. За месяц до этого был другой проектик - cofortaa spocimea, который затем эволюционировал в риттму.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 23, 2013, 21:56
Цитата: TheMoka от октября 23, 2013, 20:32
(...Будет ли ещё что-то?)
Под "чем-то" я подразумеваю более глубокую грамматику.
Да, будет. Думаю, самое интересное в грамматике ещё не раскрыто.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: TheMoka от октября 24, 2013, 09:50
К вам уже приходил Горенц?
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 25, 2013, 19:17
Цитата: TheMoka от октября 24, 2013, 09:50
К вам уже приходил Горенц?
Да. Но я пока только пять числительных придумал; отправил, что есть. (Пятое числительное это desh или deshi - десять).
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: TheMoka от октября 25, 2013, 19:46
Попробуйте для разнообразия финно-угорские числительные. В Википедии они есть в соответствующих статьях о языках (были по крайней мере).
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 26, 2013, 18:14
Место и направление
mas — верх
von — вниз
left — лево
rait — право
sai, saj — зад, тыл
nij — перед (вблизи)
foi, foj — перед (в отдалении)
dan — центр

Добавляя суффикс e, получаем направление:
mase — наверх
vone — вниз
lefte — налево
raite — направо
saje, sae — назад (оба варианта читаются как «сае»)
nije, nie — к себе, сюда
foje, foe — к собеседнику, туда
dane — в центр

Слова-местоположения можно использовать как предлоги:
in saj of dom — позади дома

Притяжательные местоимения
mai, mia, my, ata — мой
nia, ij, osa — наш
gia, xia — его
shia — её
lea, leis, les — их
jo, tu — твой, ваш
suv, su — свой
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 26, 2013, 18:17
Вопросительные слова, союзы, частицы
ce — кто, что
cojo — когда
como, coma — как, какой
xacu — каким образом
deje, doco, donde — где
if — если
dojo — следовательно
aja — пока
beu — не
sou — итак, следовательно, ну (от английского so)
et — и
caj — и, а
or — или
ae — и/или
sed — но

Предлоги и послелоги

Предлоги de, of и послелог no:
Moscwano, de Moscwa — московский

Предлог in и послелог ni:
Moscwani, in Moscwa — в Москве, московский

Предлог wen и послелог na:
Moscwana, wen Moscwa — в Москву

Предлоги bai, pa и послелог ma:
wulithama, pa wulitha — по улице

Предлоги sez и послелог naci [наки]:
logosnaci, sez logos — без логотипов
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 26, 2013, 18:20
Префиксы
ata — автоматический
ethe — электрический, электронный
mexa — механический
estra — дополнительный
rata — юридический

Существительные
faja — огонь
sol — солнце
men — мужчина
mina — женщина
dei — день
noit — ночь
sabaax — утро
cwasa — задача
wusa — будущее
hystoria — история (здесь y это безударное «э»: эстория)
hystrada — эстрада
seicu — сериал
mart — магазин
compes — здание, комплекс
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 26, 2013, 18:27
Словообразование и особенности лексики

Новые слова создаются присоединением дополнительных, уточняющих корней с помощью интерфикса o:
tei — тот, этот
nijotei — этот; this (англ.); kore (яп.)
fojotei — тот; that (англ.); sore (яп.)

Помимо обилия омонимов и многозначных слов, в лексике риттмы есть ещё одна особенность: некоторые слова условно делятся на две группы: основная и производная. Tei — это слово основной группы, т.е. включает в себя несколько схожих значений. Fojotei и nijotei — это производные слова: они уточняют более общее слово tei.

Вот ещё примеры таких слов, но уже без интерфикса:

wei — мочь (два возможных значения; как в русском языке)
pau, pawa — быть способным сделать что-то физически
pasutte — пассив от слова pasu (разрешать)

ce — что
ceu — субъект действия, в придаточном предложении («который»)
cesq [кесь] — объект действия («которого»)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 26, 2013, 18:39
Что ещё интересного можешь рассказать про свой язык?
(Внимание: сейчас автор будет говорить о вещах, в которых он сам толком не разбирается :) )

В английском языке именные определения наращиваются влево от определяемого слова. В риттме все так же, но еще используются послелоги (по примеру японского языка):

   «Kuznetsky» bank — «Cuznethcij» ginsa
   Kuznetsky's bank — Cunznethcij-no ginsa (ginsa de Cuznethcij)
   work book — worco nicu (nicu pro worc)

Именные конструкции без послелога передают значение «относится к...»; послелог уточняет это отношение. Вот пример: переводим названия одного японского аниме и одного эсперантоязычного рассказа:

   Death Note → Mort nicuMortuco nicu
   Тетрадь смерти → Тетрадь, относящаяся к смерти → Тетрадь, «несущая» смерть (приводящая к смерти)

   Sonĝo de la Morto → Mort sonoMortuno sono
   Сон смерти → Сон, относящийся к смерти → Сон, который видела Смерть (буквально «принадлежащий Смерти»)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 26, 2013, 19:12
Прилагательные и наречия
Наречия образуются от прилагательных с помощью суффикса em:
xao — хороший
xaem — хорошо
thamic — комичный, смешной
thamicem — комично, смешно
Наречия можно «растягивать» (смысл при этом не меняется):
xaem → xaeme → xaemene

Дополнительные формы глагола
1) Герундий, он же актив: ing:
vising — видящий, «видение»
2) Необязательный показатель настоящего времени: ne:
visune — вижу, видишь, видит
3) Сослагательное наклонение: dyc [дэк]:
Me dyc visu. Me visudyc. — Я видел бы.
4) 1-е лицо — em, 2-е лицо — es:
Visem — Я вижу
Vises — Ты видишь
Visemte, visemda — Я видел
Viseste, visesda — Ты видел
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: TheMoka от октября 26, 2013, 19:24
Цитата: einse от октября 26, 2013, 18:39
Что ещё интересного можешь рассказать про свой язык?
(Внимание: сейчас автор будет говорить о вещах, в которых он сам толком не разбирается :) )

В английском языке именные определения наращиваются влево от определяемого слова. В риттме все так же, но еще используются послелоги (по примеру японского языка):

Именные конструкции без послелога передают значение «относится к...»; послелог уточняет это отношение.
Для притяжательной и определительной конструкций характерна аналитичность(предлоги, послелоги и порядок слов, а не падежи). Но послелоги присоединяются к словам, аки падежи, тут наблюдается  синтетичность. Зависимостное маркирование, так как для связи слов изменения вносятся в зависимое слово (как и в русском).
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от октября 26, 2013, 19:32
Цитата: TheMoka от октября 26, 2013, 19:24
Цитата: einse от октября 26, 2013, 18:39
Что ещё интересного можешь рассказать про свой язык?
(Внимание: сейчас автор будет говорить о вещах, в которых он сам толком не разбирается :) )

В английском языке именные определения наращиваются влево от определяемого слова. В риттме все так же, но еще используются послелоги (по примеру японского языка):

Именные конструкции без послелога передают значение «относится к...»; послелог уточняет это отношение.
Для притяжательной и определительной конструкций характерна аналитичность(предлоги, послелоги и порядок слов, а не падежи). Но послелоги присоединяются к словам, аки падежи, тут наблюдается  синтетичность. Зависимостное маркирование, так как для связи слов изменения вносятся в зависимое слово (как и в русском).
Ну не силён я в этом: переформулируйте как вам нравится  :)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 3, 2013, 08:17
Буквы u и с

Буква u в конце слов может не произноситься, как в японском языке:
Me cedu ([ме кеду] или [ме кед]) - Мне нравится

А букву c можно использовать, когда есть стечение гласных между двумя словами:
Ala ju jon? = Ala ju cjon? - Ты хочешь?
(Ала ю ён? = Ала ю кён?)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 3, 2013, 09:09
Цитата: einse от октября 26, 2013, 19:32
Цитата: TheMoka от октября 26, 2013, 19:24
Цитата: einse от октября 26, 2013, 18:39
Что ещё интересного можешь рассказать про свой язык?
(Внимание: сейчас автор будет говорить о вещах, в которых он сам толком не разбирается :) )

В английском языке именные определения наращиваются влево от определяемого слова. В риттме все так же, но еще используются послелоги (по примеру японского языка):

Именные конструкции без послелога передают значение «относится к...»; послелог уточняет это отношение.
Для притяжательной и определительной конструкций характерна аналитичность(предлоги, послелоги и порядок слов, а не падежи). Но послелоги присоединяются к словам, аки падежи, тут наблюдается  синтетичность. Зависимостное маркирование, так как для связи слов изменения вносятся в зависимое слово (как и в русском).
Ну не силён я в этом: переформулируйте как вам нравится  :)
Всё-всё, я понял о чём вы. Послелоги, конечно же, должны были отделяться в приведённых выше примерах, чтобы не выглядеть как морфемы. Раньше я писал слитно, потому что в некоторых местах между словом и послелогом вставлялся краткий u, который, как и с, служит для "улучшения звучания" (см. на один пост выше), и я не знал, к чему его присоединить: к слову, к предлогу, или оставить как отдельное слово - в итоге, решил писать слитно.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: dragun97yu от ноября 3, 2013, 09:54
Расскажите, милейший, а чем обоснован такой интересный выбор определённых сочетаний букв для некоторых звуков?
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 3, 2013, 11:02
Цитата: dragun97yu от ноября  3, 2013, 09:54
Расскажите, милейший, а чем обоснован такой интересный выбор определённых сочетаний букв для некоторых звуков?
Чтобы можно было без проблем транслитерировать из латиницы в кириллицу.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 4, 2013, 07:39
Ещё о местоимениях

В английских песнях местоимение ай часто сокращают до а. Попробуем сократить до одной буквы некоторые местоимения риттмы:
ni → i (мы)
xi, shi → e (он/она/оно)

В итоге имеем:
a, ai, amo, ato, me, mi — я
i, ni, oso — мы
ju, ere — ты, вы
e — он, она, оно
xi, gi — он
shi — она
it — оно
ee, li, lei — они
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 4, 2013, 11:59
О буквах v, w и u

В ранней версии языка, в cofortaa spocimea, я избегал буквы w в пользу v:
suvu - почему
java - собираться (going to, gonna)
vu - показатель будущего времени

Сейчас же буква w есть, но обозначает она японский звук w (как в слове kombanwa), а не английский w (как в слове wonder):
jawa - gonna
wuso - в будущем

Дифтонги [aʊ], [eʊ], [oʊ] передаются диграфами au, eu, ou, а не aw, ew, ow:
claud - облако
beu - не
bouz - шум
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 5, 2013, 10:24
Ещё несколько глаголов

djucu — бить, стучать
xezu — резать
xesu — отменить
xasu — остановить(ся)
rai, raji, raju — ехать
cesku — колебаться (во всех смыслах)
cedu — любить (like, love)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 7, 2013, 19:22
Предлоги vs послелоги

Вот я думаю: в моём языке "хорошо пристроились" послелоги (Me zhannai. Ju riguwei. Ee live Moscvani) - под влиянием японского, видимо, - но предлогов для риттмы придумано больше, и они привычны и для англофонов, и для меня, русскоязычного. Оставлять в языке и предлоги, и послелоги - не слишком ли это? Или норм?
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: TheMoka от ноября 7, 2013, 20:16
Языке же в русском, на наименование несмотря, предлоги нормально могут использоваться и послелогов в качестве. И ведь не прикола ради, а вполне серьёзных целей для. Поэзии, например. Так что "день спустя", "ask, where he was going to" и осетинский язык, говорят, что норм.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 7, 2013, 20:34
Цитата: TheMoka от ноября  7, 2013, 20:16
"ask, where he was going to"
Насчёт этой фразы хотелось бы узнать поподробнее. Мне не нравятся английский стиль ставить предлоги в конец (ведь здесь это всё-таки предлоги, не?) во фразах типа "what i am looking for", "what you are interested in". Тогда мне стоит писать "In what you are interested"?
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 7, 2013, 20:36
Me beu zhan, in ces ju interestte.
(I don't know, what you are interested in.),
например.

Ces - это винительный падеж местоимения "что" (ce). Можно было бы написать так:
Me beu zhan, ces ju interestte in.
Но раз у меня явно различаются "именительное" и "винительное" местоимение "что" (риттмовское ce и ces вместо английского what), то вот эта вся аналитичноязычная морока с перестановкой предлогов - не нужна, может быть?
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 7, 2013, 21:01
Ах да, ещё можно сказать как в эсперанто:
Me beu zhan, ce ju interesu.
Или:
Me beu zhan, ce interesu ju.

Но это явно не для нас...
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: TheMoka от ноября 7, 2013, 21:12
Цитата: einse от ноября  7, 2013, 20:36
Но раз у меня явно различаются "именительное" и "винительное" местоимение "что" (риттмовское ce и ces вместо английского what), то вот эта вся аналитичноязычная морока с перестановкой предлогов - не нужна, может быть?
Ну нет, не нужна. Но мои мысли сводились к тому, что наличие в языке одновременно предлогов и послелогов - это норм, причём эти две категории не обязательно две отдельные категории. Но в плановом языке "литературная норма" места постановки нужна, а то будут сплошные "казнить нельзя помиловать" на каждом шагу. [начало потока мыслей]Хотя риттма -язык гибкий. Если поколдовать с правилами ударения (силового или тонового), то можно, например, вообще приравнять предлоги к послелогам, так как, например, послелоги будут стягивать ударение на себя, а предлоги всегда будут безударными, и сразу ясно, к какому слову прилог относится. [конец потока мыслей]
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 8, 2013, 13:46
Ок, я вас понял, кажется. Кстати, насчёт "перетягивания ударений" у меня заготовлен кое-какой материал - на днях выложу.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 11, 2013, 21:03
"Е" или "э"?

В риттме довольно странная фонетика. Мне хочется убедить себя что она интернациональная, но на самом деле она русская. (Кстати, читаю Плунгяна). В связи с этим - небольшое замечание по поводу латинской e в моём конланге.

Эта буква обозначает как [je], так и [e]. То есть допустимы разночтения. Но некоторые слова мне хочется читать без разночтений:
me - [ме]
neje - [нэйэ]
deje - [дэйэ]

Но [e], конечно, предпочтительнее:
1) так будет ближе к английскому,
2) и нет проблем, когда буква e стоит в какой-нибудь безударной позиции (не спутаешь с i).
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 12, 2013, 11:12
Про глаголы и существительные в английском языке и в риттме

В одной книге нашёл несколько примеров того, как существительное и глагол в английском языке различаются лишь ударением:
   protest (протест) – protest (протестовать)
   permit (разрешение) – permit (разрешать)
   conduct (поведение) – conduct (проводить)
   object (объект) – object (возражать)
   refuse (отходы) – refuse (отказываться)

А тем временем в риттме есть одна интересная пара слов:
   sajhu [саджу] (переписываться, сообщать) — sajhie [саджи] (переписка)
То есть получается совсем наоборот: у меня в глаголе ударение падает на первый слог, а в существительном, связанным с ним - на второй слог.
Тенденция, может быть :)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 12, 2013, 11:16
Кстати, нашёл у Плунгяна (книга "Почему языки такие разные") очень важную для себя цитату:

«В английском языке ударение ... может появляться в разных местах слова: в начале (robin «малиновка» – любимая птичка англичан), в конце (begin «начинать», kangaroo «кенгуру»), в середине (container «ящик»), хотя чаще всего английское ударение всё-таки встречается в начале слова.»

Почему важную? Потому что у меня есть некоторый набор правил, которым должны соответствовать слова риттмы. Совсем скоро выложу их.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 12, 2013, 19:34
Внутренние правила по разработке языка
1) Слова желательно должны иметь ударение на первый слог. Поэтому при заимствовании из английского следует избегать слов романского происхождения в пользу германских слов.
2) В словах допускаются дифтонги ai, ei, реже — oi. Дифтонг au нежелателен, и временно разрешён только в словах audio и autor. (Вместо приставки auto- используется ata-).
3) Два разных слова не должны различаться парой букв R и L.
4) Буквы O и M — словообразующие. Буквы U и C — несловообразующие. Буква E предпочтительнее, чем буква I.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 13, 2013, 18:05
Про глаголы «быть», «делать» и «видеть»

До недавнего времени меня смущали два момента в моём языке:

1) Cлово «видеть», которое весьма частотно в песнях, переведено как visu (из-за английского visual). С ним две проблемы. Во-первых, оно длинное: глагол see в английском языке заметно короче. Во-вторых, оно латинское — а я очень стараюсь избегать латинско-старофранцузских корней, в пользу общегерманских. То есть лучше вместо visu использовать si, но оно уже занято словом «быть».

2) Слова ru, zu и se. Есть четыре понятия, которые в разных языках передаются по-разному:













совершать какое-либо действиесоздавать какую-либо вещьзаставлятьделать так, чтобы кто-либо сделал или почувствовал что-либо
английскийdomakemakemake
русскийделатьделатьзаставлять-
чувашскийтуматумааффикс «тар/тер»аффикс «тар/тер»
риттмаruzuzu или sese


Немного подумав, я всё переделал. В итоге вот что получилось:
si — видеть
zi, esi — быть
zu — заставлять (во всех смыслах) - «я хочу/прошу/требую, чтобы ты сделал»
se — заставлять («мягкий» вариант) - «мне хочется, чтобы ты сделал»
ru — делать (оба варианта «делания», как в русском и чувашском)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от ноября 13, 2013, 18:11
Скорее всего, изменение глаголов "быть", "делать" и "видеть" войдёт уже в версию 0.3, а не в 0.2, которая текущая.

(Версию 0.3 пишу пока на бумаге, по-старинке.)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от марта 3, 2014, 07:33
Тем временем разработка риттмы продолжается. Готовлю версию 0.5: http://yadi.sk/d/NSzrV8yLJdqrA
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от марта 3, 2014, 07:36
Хотя... какая там разработка... Так, добавляю слова время от времени. Даже на половину списка Сводеша не хватает...

Вот, кстати, предыдущая версия, 0.4: http://yadi.sk/d/jY0Ra-MmJLzG2
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: Maqomed от марта 3, 2014, 14:03
Лучше бы некоторых слов ( например, собственные имена, у которых звучание полностью не передается алфавитом Риттме) написать в Риттме и рядом в квадратных скобках транскрипцию буквами моего ещё незаконченного числового алфавита для всех языков мира. Если певец по возможности использует больше звуков из языков мира, его песни станут более красивыми.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: Bhudh от марта 3, 2014, 17:52
:fp:
Maqomed, прекратите спамить Вашим никем целиком не виденным незаконченным числовым алфавитом, лучше пойдите и почитайте что-нибудь хорошее по темам «систематизация», «фонетика» и «IPA number coding (http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/IPA_Number_chart_(C)2005.pdf)»
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: Maqomed от марта 3, 2014, 20:10
Bhudh, я хочу в моем незаконченном числовом алфавите, в отличии от "IPA number coding", звуков распределить по частотному принципу : более распространенным звукам- меньше цифр, менее распространенным звукам- больше цифр. Спасибо, что Вы мне посоветовали что-нибудь почитать. Я чего-то спамить не собираюсь.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от марта 4, 2014, 05:16
Спасибо за отзывы! В риттме, мне кажется, достаточно богатая фонетика: поэтому изоязычные имена собственные адаптируются под алфавит моего языка (так же, как это было бы с любым другим языком)
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от апреля 24, 2014, 21:37
Постепенно перехожу на кириллицу: она удобнее.

Вот некоторые частотные слова в риттме, которые, скажем так, "устаканились":
беу, бю - не
вей - мочь
вон - вниз
дан - центр
ецей - а вот
жан - знать
зи - быть
зу - делать, заставлять
ке - что
кё - этот, данный
ки - стать
мас - вверх
ме - я, меня
най, нае - не мочь
о - слово-связка для глагола и субъекта
ру - делать, заставлять; работать
рю, риу, ригу - смотреть
сво - говорить
скай - любить (like)
со, вусо́ - будет
тьы, ти, ты - этот
ын - и
ю - ты, тебя; вы, вас

З.Ы. Правила чтения:
1) ударение — на первый слог (здесь: кроме слов "ецей" и "вусо");
2) "е" всегда читается как [je] после гласной;
3) "е" всегда читается как [e] в начале слова;
4) "е" во первом слоге читается как [je], если перед ним стоит К, M или Б.
Название: Риттма - язык песен
Отправлено: einse от апреля 25, 2014, 17:24
Немного о том, как эти слова влияют на развитие (т. е. разработку) языка в целом.

Слово "ко" - почти полный аналог английского to. И так же, как в английском глаголы и существительные не слишком часто начинаются на to (могу ошибаться — поправьте если что), в риттме глаголы и существительные "избегают" буквосочетания "ко" в начале слова. (Хотя, конечно, это я сам избегаю, а не "язык избегает")

Слова "ке", "кё", "ки" и "ко" довольно удобно и логично расположились (что, конечно, очень субъективно, но всё же). И другим словам вроде не мешают.

Немного о слове "най". В некоторых предложениях оно очень к месту. Напр, Nau me nai. [на̄'мена́й] - Я сейчас не могу. Иногда сочетается плохо. Например, при всём желании не смогу добавить украинское слово "майбутне" (будущее). И ещё смущает слово "май" (мой), которое я уже добавил в язык. Хотя в том же английском вполне удобно соседствуют want и won't. И вроде ничего, живут как-то. Да и для будущего слово уже есть - вуса.