Мне показалось, что тема "определите язык" вызвала интерес у многих посетителей форума. Посему я предлагаю продолжение банкета. А именно: определите язык этого текста.
Этот сайт я нашёл, набирая в гугле слова из отрывка текста из этой темы
http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=621&highlight=
Я уже вижу, как вы ищете эти слова в гугле. В 99% случаев вы наткнётесь на эту страницу:
http://216.239.59.104/search?q=cache:GC81VRZcV1wJ:www.cbs.dk/crm/workingpapers/spliech.html+lebigh&hl=en
Цитировать
Trospaght drioctast cloord crishoa iestint iort trepi bubu quoost cloudo oatopai oiff criobard draishi grufio flestoim sno.
Oigead odai acteestee loo snousnai pluls troa snoihugh boxast uvustu draibu eepupoo droicroa squogh plo iexeela ka fraicrurd blocioly boint grint sna oisu.
Trea wrupioght oastri cliocroi usk bloasneely splushoiff snie li snoinku ashom trazz cloa snoch la sli boshi.
Olou cloock osnumn ictea wroa oils oshousho sneaphoi oipheasha frea clint slaily eebee ood cliphead squack oituxou.
Leaght sni plucrond ini ieff aphu ienai wrankea ucti esni trozz spla kineech iod spleezio ough groa clodo truboack slimn clairai bugea sne slu.
Ectoony abaloo agozie plull wro croont trogh wrung ictiega oastreeny squoasnizz emato iza snainkoo efictee squunoo splaiwoi splivirt snoageals koo flo matee wra alezu ple oany kinuch.
Дмитрий, а podle mého он как-то не очень похож на тот первый текст, по крайней мере там были слова с w, обозначающим гласный (что-то похожее на кельтские языки), а здесь таких нет, нет и апострофов...
podle mého - по-моему (чеш.)
Вроде датский: http://www.cbs.dk/crm/workingpapers/spliech.html
я бы сказал что это похоже транскрипцию Manx, вымершего языка острова Мэн, что в Великобритании.
по крайней мере множество слов имеют кельтское происхождение, а некоторые напрямую переводятся с Манкса.
Oigead, Leaght - ну чисто кельтские словечки
вот которые можно перевести
troa - направление, установка, тенденция
Trea - чтото с геройством связяанное слово
Leaght - лекция
но остальные как то не переводятся
а также обратите внимание на окончания, и свойственные кельтским смягчения слов буквой i.
oatopai, flestoim, draibu
вот пример Манкса, чтобы сравнить. только тут глядите - апострофы.
скорее там у вас транскрипция.
ЦитироватьGloyr dy row gys Jee ayns yn yrjid, as er y thalloo shee, aigney-mie gys deiney.As haink eh gy-kione, cha leah as va ny ainleyn er n'gholl ersooyl voue gys niau, dy dooyrt ny bochillyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Lhig dooin goll nish derrey Bethlehem, dy akin yn red shoh t'er jeet gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin.
я за то что это кельтский какойто
А вы не подумывали о том, что это может быть один из языков, придуманных Толкиеном?
ты думаешь кто то на них уже сайты умеет клепать?
в этой теме думаю угадывать уже не надо.
это сленговый текст. сленг датский, потому как все ссылки и мэйлы авторов имеют датский домен.
теперь интересно это всё перевести..ради интереса
Арамис, так я и не говорил, что этот текст похож на первый. Просто говорю, что я некоторое время посвятил тому, чтобы узнать, что это за язык, но всё тщетно. ..
Что насчёт баскского или этрусского? Не они?
Цитата: yudickyЧто насчёт баскского или этрусского? Не они?
Вы думаете кто-то на этрусском может сайт сделать???
Цитата: UrsegoВроде датский
Цитата: Kveekerэто сленговый текст. сленг датский
Это
совершенно точно не датский и вообще не скандинавский язык.
Я бы обратил внимание на то, что долгие гласные в тексте обозначаются удвоенной буквой.
Цитата: ЕвгенийЭто совершенно точно не датский и вообще не скандинавский язык.
Ну, тогда я просто заинтригован!
У меня тоже была мысль, что это какой-то диалект датского, потому что домен DK. Кстати, и ещё не понятно вот что: на сайте заголовки отдельных параграфов -- на английском, а вот сам текст на непонятном языке..
Цитата: lovermannУ меня тоже была мысль, что это какой-то диалект датского, потому что домен DK. Кстати, и ещё не понятно вот что: на сайте заголовки отдельных параграфов -- на английском, а вот сам текст на непонятном языке..
Что тут непонятного. У меня есть один учебник латыни, так в нём над лaтинскими текстами все заголовки на немецком. Как нибудь сосканирую и выложу на домене ru.
Подписи к картинкам там на датском языке, а вот текст не на датском. Диалектом датского это не может быть, потому что у датского языка не очень богатая диалектология и различия между диалектами и литературным языком не очень большие.
Цитата: yudickyЧто насчёт баскского или этрусского? Не они?
То, что не баскский, это точно. Этрусский, крайне маловероятно. Во-первых, не похож, а во вторых, насколько я знаю объём всех достоверных письменных свидетельств этрусского гораздо меньше объёма этого текста.
Кстати, обратили внимание на надпись вверху: "A slang gr."? Что бы это значило :?:
Ловерманн, а почему бы Вам просто не написать этим людям и задать вопрос?
Цитата: Katarina MagnaЭтрусский, крайне маловероятно. Во-первых, не похож, а во вторых, насколько я знаю объём всех достоверных письменных свидетельств этрусского гораздо меньше объёма этого текста.
Да бог с вами, господа, какой этрусский???? Текст искусственный. Вы полагаете кто-то знает этрусский настолько, чтобы писать тексты?? Это шутка такая?
Дигамма, так я и говорю, что это не этрусскиский!
Просто, если на Эускара я могу написать пару предложений, то с этрусскиским я знакома всего по одному тексту.
Насчёт искусственности текста, это не факт.
Цитата: Katarina MagnaНасчёт искусственности текста, это не факт.
Прошу прощения - неверно сформулировал. Я имел в виду то, что текст сделан сейчас, т.е. современный (автор - автор сайта или кто-то рядом). Т.е. под естественным я понимал "аутентичный", старый - как угодно. Именно поэтому я думаю, что об этрусском и упоминать как-то неудобно (всё равно что ткнуть в слона и сказать "это не пчела" :)).
Цитата: DigammaЦитата: yudickyЧто насчёт баскского или этрусского? Не они?
Вы думаете кто-то на этрусском может сайт сделать???
Вы зря. Я видел несколько сайтов на эускара. Некоторые даже одноязычные. Залезьте в Гугл и поищите Euskadi ta Askatasuna по испанским и французским доменам, обязательно найдете.
Например, басконский поисковик - http://www.aurki.com/
Баскский (Эускара) и этрусский - это совсем разным языки. Никто, разумеется, не сомневается насчёт сайтов на баскском.
Речь шла об этрусском, который толком до конца не изучен. Текстов крайне мало, грамматика вроде немного изучена, а генетическими связями вообще ничего не ясно. :(
Поэтому, смею вас заверить, ни один человек в мире не способен создать сайт на этрусскском языке, если только это не quasi-Etruscan или Etruscan-like
Пардон, меня склинило.
Физик
Цитата: ФизикПардон, меня склинило.
отож. :)
где?
Цитата: lovermannМне показалось, что тема "определите язык" вызвала интерес у многих посетителей форума. Посему я предлагаю продолжение банкета. А именно: определите язык этого текста.
присоединяюсь :) :
(определить 1-20)
1
Ч'олнгирилыh'ыра, мурдилыh'ыра кулкускир виивидьра. Ньынг кудьуин муh'в мек'р hумдь. Ни ыртыырты имнгуин hумт'адь. Ытык кергин иф видьра. Иф ыу мынган к''лырох' п'удь.
2
Kat cu skat ktahkahsomihpon qeni tkeyik 'samaqan. Msi te tekkopit skicin kinuwehtuba nit kci lakutuwakon kotuwihtasu. Nkosiciyak eli nmihtaqs kisi peskhat newu mahtoqehsu.
3
Аси хуаноко бандагъас маситатъи 'инака о бандагъате наси'ат атиссака. 'Аме майлисатъи аси бандагъас 'аръде 'огъака. Аси деас наси'ат карока паре ки кана наси'ат е бандагъна устатъи сахт асар каре, шахс 'огъинъгатъи е.
4
Pipu don fulop agen fo ol ples an laf de waka fan-fan fo pipu we dem lak ple laf. A tel yu, ma broda, ifi yu lak ple swit laf popo wan, go daso bar. No bi probaganda palaba, yu sefsef trai go si witi yu ai, an agta yu go tel wi nus.
5
То значить, же штудент не може знати на котрiм складi має дати акцент. Зато у текстох той книгы зме на помiч дали чаркы. Вони суть в каждiм словi в текстох, написаных як азбуков, так i абецедов.
6
Ein av hesum ilsligu dögunum í marsi mánað var tað, hesin góði maður kom. Kavaslöð hevði verið, og so var tánað, og á vegum og götum esjaði tað undir fótinum.
7
МэгIлуьми, ки гьич имурэ нэ бири э зугьун дэдэйими нуьвуьсдэ оморэ литература. Сэр чумтуь рушум бу. Дузэ гофэ йэ эз гIэил, йэ эз хуйгир мидани.
8
Имшалды йуряги атаманнын, кёрюп бунди йарашлы кечиньмягинь игить багъатырнын. Аллады, ки тирлик багъарахтыр геньчтянь.
9
Quaist ha da gnir nomnà dal credader, perche quel ha il plü grand interess, cha l'act saja formulà in tuotta regla. Plü inavant, ün tuornalet da serge d'Aumale cun curdun e fronzla da saida.
10
Аныр зовор йипаджк и, бас вын дагъджа йыхьари. Къе зын гIари ишлеми сахьаджи, вынна гIари ишлеми сахьаджи. Вын ымазакал, зын гьулдамджа гIашархари.
11
Zotoa shoalaotso ami apamo. Tataja dizia poyoanipo acui-iñacana padianataiqui. Nai ajalilicata eoloanitsio, ena coma. Huabocana cuádetani.
12
Wòlò-wòlò ze suètiyè'te ghèni yèpè ze. 'E ghèni ga folo gila zulubu ghèni zièziè se. 'E gha bhado'e wèlè guli va. Guli gaze ghèni'ba da vè e goi, 'ya'pètè ga nu.
13
Хыдалъ энкьерос гьува рикъе. Илдо махIларгъур саьро кIотIу гIурчинлъи ли. Балъай рылаьбас гишо рагьакъо. АлIа кIотIу гIадлу-низам бахькIер.
14
Untrat a fost maia si fil'u. Maia vut-a samo ur fil' si ie n-a fost t''aro segav. Pa cân a vut dvaiset an', maia l'-a zis ke neca se fil'u zis-a ke dupa care fete se va ie ânsura.
15
Да нэхур дашон вурусди щин вынзы чўли шыли, на жьыгэь вынзы вончў тали бо дэ заёнди фули. Вурус щефа лўфу либян е тачўлэли жьи бын на вурус йyян щехади фу.
16
Fadi temala damina le kamâkû di, k' a labâ soro ma. Sâ fe, sisi ye yê, wo ba le wo di, k'a da latû koo barasa kololu la. Koo barasa kolo wolu nyô bêni sisi kû ma.
17
Вэдук бозэргон, и-но вэдук мэло-й бэродархон, бат ук куч, вудугьд, зас. Вахт-и за бозэргони шэд, ак-да хи зас, хи вудугьд, хи куч лакулэс хи мэло-й бэродархон.
18
Пундут qуодэнг мэт-эд'уол, тадат пундут кулума-т'ит'иркин' qуодэнг т'инсагьануолэк, jawно моннирэнг пундутэмэнг. Лэjтэjнг т'аманэнг
эл'нэмэн'эjли.
19
Tergul duanda bas nek chiki vachirsan. Chiki hasoj helmang'e alta sakain' avichbei. Bus hukur bung-bung, derse deng-deng, kaur nog k'ang-k'ang, bas mangan gajir hol garar yavsan.
20
Карамара мауллим айо, бетъунта суратна линео, бетъунна бакар-бакар пандета гала калке айе, фер гарданынке мингйа, базвэн, бакар ту пи сара калке айе.
Leo, тут "Отче наш" во многих случаях?
Цитата: DigammaLeo, тут "Отче наш" во многих случаях?
Ни в одном
(вольные тексты, в большинстве случаев фольклор)
Цитата: LeoНи в одном (вольные тексты, в большинстве случаев фольклор)
Ну вы не ленивый!!! :)
Цитата: DigammaНу вы не ленивый!!!
Мерси :oops: (это у меня просто было для другого дела :))
Про номера 7, 10 и 13 ясно -- явные северокавказские. №5 -- русинский, чи нi?
ЦитироватьPipu don fulop agen fo ol ples an laf de waka fan-fan fo pipu we dem lak ple laf. A tel yu, ma broda, ifi yu lak ple swit laf popo wan, go daso bar. No bi probaganda palaba, yu sefsef trai go si witi yu ai, an agta yu go tel wi nus.
это жаргон
people don't [fulop agen] fir all [ple] and love/life [de waka fan-fan] for people we like [ple] love. I tell you, my brother, if you like [ple] sweet life [popo wan], go dance bar. No [bi] propaganda [palaba], you yourself try go [si] with you [ai], and ...
в общем, либо диалект, либо у африканцев такой вот энглиш.
6. Исландский
вобще больше похоже на очередную злую шутку...вернусь и буду дальше копаться
Цитата: Peamurdmisu:lesanneЦитироватьPipu don fulop agen fo ol ples an laf de waka fan-fan fo pipu we dem lak ple laf. A tel yu, ma broda, ifi yu lak ple swit laf popo wan, go daso bar. No bi probaganda palaba, yu sefsef trai go si witi yu ai, an agta yu go tel wi nus.
это жаргон
Думаю, что 99% за то, что это не жаргон, а пиджин/креол. Особого сокрытия информации не видно, зато словообразование, заимствования и сокращения а-ля креол - цветут буйным цветом: fan-fan, sefsef, broda; a, palaba; don, ple.
Скажем, возможно (мои предположения):
no bi probaganda palaba = not be probaganda palaba <= to not be saying propaganda (palaba < palaver?) = to agitate, to throw words around;
fan-fan = fun-fun <= pleasure, fun, joy?;
broda = brother <= friend?;
a tel yu, ma broda, ifi yu = to tell you, my friend, if you ("a" < исп. a?)
И т.д. и т.п. (подождём Лео)
Подытоживаю (что было упомянуто до сего момента) (и без заглядывания в спец. лит-ру, а так - на глаз):
4. какой-то пиджин...
5. русинский
6. фарерский
7. какой-то кавказский
8. какой-то тюркский (гагаузский (?))
9. ретороманский (?)
10. какой-то кавказский (осетинский (?))
11. баскский (?)
13. какой-то кавказский
14. какой-то диалект румынского
17. какой-то северный - типа эскимосский (но точно не якутский)
19. индонезийский (?)
ЦитироватьПодытоживаю (что было упомянуто до сего момента) (и без заглядывания в спец. лит-ру, а так - на глаз):
4. какой-то пиджин...
5. русинский
6. фарерский
...
всё веселье стопорнул мне :D :D что ж теперь определять
молодец
Нуммер фир случайно не ток писин? Это пиджин, один из официальных языков Папуа-Новой Гвинеи. Только сейчас заметил этот текст, особенно характерные ples 'place' yu-mi 'we'. Могу привести лозунг на ток писин: 'Yu-mi wan pela pipal!' (Мы (с вами) один народ!).
По поводу № 10: осетинский относится к иранским, а уж никак не к иберийско-кавказским. Кроме того, в нем нет диграфов кI, гI и т.д. для обозначения абруптивов. Единственное отличие осетинской кириллицы -- лигатура æ (обозначает ослабленный звук -- дифтонгоид, кажется).
думаю, что 11 - это эускара, как Андрюсяк подметил..
Цитата: andrewsiak10. какой-то кавказский (осетинский (?))
Орфография явно не осетинская. Совершенно не представляю себе, какой именно звук могла бы обозначать в осетинском буква I. В осетинском не бывает буквосочетания хь (зато бывает хъ), а ш встречается лишь в русских заимстованиях. Зато часто встречается буква æ (иногда заменяется на ае или э). Если это и осетинский, то крайне странно записанный...
Цитата: andrewsiak7. какой-то кавказский
Не факт. Вероятней всего два варианта:
1) Один из нахско-дагестанских (например, какой-нибудь аваро-андо-цезский или лезгинский) - вокализм достаточно развит.
2) По-моему, также, ничего не мешает ему быть каким-нибудь "северокавказским" иранским, испытавшим сильнейшее влияние собственно северокавказских - тогда объяснится и вокализм и I.
Лично я бы, пожалуй, даже ко второму склонился ("не нравится" мне его звучание как собственно кавказского - не верю (С) Станиславский ;)).
Цитата: andrewsiakкакой-то кавказский (осетинский (?))
Осетинский является кавказским только географически - он, вообще-то, иранский.
Если совсем честно, то и кандидат на баскский мне не нравится.
Тихо! Спокойно! Чё вы тут все на меня накинулиусь, что, мол осетинский - не кавказский? Я знаю, что он иранский, но находится-то на Кавказе! ;)
Цитата: andrewsiakЯ знаю, что он иранский, но находится-то на Кавказе! ;)
Так и сказал бы - "географически"... :)
Кстати, а какие доводы за эускару? (у меня есть идея, но, боюсь, меня ногами пинать начнут)
нет, 11 - это точно НЕ эускара, забираю свои слова назад. Посмотрел я сайты на эускара - там много "z" и "k". А этот язык - какой-то из индейских в Боливии. Вот испаноязычная страница с фразами на этом языке: http://www.bolivia-riberalta.com/leer.php?id=399
Значит интуиция не подвела... :)
совершенно верно:
5. Карпаторусинский
6. Фарерский
Остальные: некоторые близко генеалогически, некоторые географически, некоторые типологические, некоторые далеко
Leo, насчёт какого-то пиджина №4 и какого-то иранского северокавказского №7 я прав, или интуиция подводит?
Кстати, "южноамериканскость" №11 мне кажется правдоподобной.
Цитата: DigammaLeo, насчёт какого-то пиджина №4 и какого-то иранского северокавказского №7 я прав, или интуиция подводит?
Кстати, "южноамериканскость" №11 мне кажется правдоподобной.
Да, вы правы: 4: один их пиджинов на основе английского, официально принят в одной из стран Африки (как один из оф. языков), 7: один из иранских языков Сев. Кавказа (юго-западная группа), 11: один из америндских языков Боливии (семья пано-такано)
Цитата: Andrewsiak
4. какой-то пиджин...
5. русинский
6. фарерский
7. какой-то кавказский
8. какой-то тюркский (гагаузский (?))
9. ретороманский (?)
10. какой-то кавказский (осетинский (?))
11. баскский (?)
13. какой-то кавказский
14. какой-то диалект румынского
17. какой-то северный - типа эскимосский (но точно не якутский)
19. индонезийский (?)
4 5 6 7 11 см. выше
8 тюркский, но не гагаузский (но географически недалеко /относительно/)
9 да, язык ретороманской группы
10 13 кавказский
14 диалект румынского примерно в той же мере, как словацкий - диалект чешского :)
17 совсем далеко если вы не спутали с 18 (тогда совсем близко:))
19 совсем далеко
Цитата: Leo
8 тюркский, но не гагаузский (но географически недалеко /относительно/)
тогда татарский или крымскотатарский
Цитата: Leo9 да, язык ретороманской группы
типа ломбардский или пьемонтский диалект итальянского?
Цитата: Leo14 диалект румынского примерно в той же мере, как словацкий - диалект чешского :)
ну это же не молдавский (поскольку молдавский ~ румынский). Меня ввело в заблуждение словосочетание " dvaiset an' ", т.е. "20 лет". А на румынском (молдавском), 20 = douazeci. То есть, я предположил, что это какой-то румынский диалект со слишком сильным славянским влиянием.
Цитата: andrewsiakтогда татарский или крымскотатарский
почти так: язык тракайских караимов
Цитата: andrewsiakтипа ломбардский или пьемонтский диалект итальянского
не совсем, то был бы галлоитальянский - это энгадинский (один из официальных языков Швейцарии в 1939-1995)
Цитата: andrewsiakну это же не молдавский (поскольку молдавский ~ румынский). Меня ввело в заблуждение словосочетание " dvaiset an' ", т.е. "20 лет". А на румынском (молдавском), 20 = douazeci. То есть, я предположил, что это какой-то румынский диалект со слишком сильным славянским влиянием.
Истриотский или истрорумынский. Числительные в нём под сильным хорватским влиянием. В 1918-1944, в связи с идеями Великой Румынии он считался румынским диалектом, но потом это мнение изменилось.
А вы сколько еще даете времени на раздумывание?
Может, хотя бы, проясните (как для меня) ъ14? Плиииз.
Цитата: andrewsiakА вы сколько еще даете времени на раздумывание?
Сколько скажете, расшифрую по-команде
Цитата: andrewsiakМожет, хотя бы, проясните (как для меня) ъ14? Плиииз.
Так предыдущим сообщением прояснил (у меня зависло чего-то, и эту часть я правкой дослал)
Истрорумынский (истриотский), язык меньшинства в Хорватии.
А что, четвертый -- не ток писин? Я уже упоминал об этом пиджине в своем прошлом посте. Кроме того, я хотел бы получить информацию о том, где именно в Африке пиджин/креольский язык был принят (если это правда) в кач-ве государственного? Щодо Папуа, то там лаже во время поездки в Японию премьер-министр пользовался услугами 2 переводчиков (с ток писин на tok ples bilong Sidni, т.е. английский, и с английского на японский).
Цитата: NordА что, четвертый -- не ток писин? Я уже упоминал об этом пиджине в своем прошлом посте. Кроме того, я хотел бы получить информацию о том, где именно в Африке пиджин/креольский язык был принят (если это правда) в кач-ве государственного?
Нет, четвёртый - это язык вес-кос (Камерун), где он является официальным, но не государственным (грубо говоря разница в том, что гос. язык является обязательным к употреблению, а официальный - допустимым /на самом деле всё ещё тоньше:), но примерно так/). В качестве же государственного (одного из государственных) в Африке функционирует зеленомысский язык в государстве Кабо-Верде, являющийся португальским пиджином.
Ну уже расшифровываю и все остальные:
1 Язык амурских нивхов
2 Язык пассамакводи (Све. Америка, алгонк. группа)
3 Язык брагуев Туркмении
4 Язык Вес-Кос (Камерун)
5 Карпаторусинский язык (Словакия)
6 Фарерский язык
7 Горско-еврейский язык
8 Язык тракайских караимов
9 Энгадинский язык (он же швейцарский романш)
10 Будухский язык (Азербайджан, лезг. группа)
11 Язык араона (Боливия, семья Пано-Такано)
12 Язык лоома (Гвинея)
13 Гунзибский язык (Дагестан /андо-цез. гр.)
14 Истриотский язык (истрорумынский) (Хорватия)
15 Дунганский язык (Казахстан)
16 Язык манинка (Мали)
17 Ишкашимский язык (Таджикистан)
18 Язык тундренных юкагиров
19 Дагурский язык (Китай)
20 Язык гиссарских парья (Индоарийск. гр.)
(все даны в оригинальной письменности /насколько позволяла тастатура:), и если письменность имелась вообще/
Прочитал я сию веточку и почувстовал себя чужаком на лингвофоруме. Неужели вы действительно разбираетесь во всех этих языках (я имею в виду отвечавших)? Ни фига себе! Это ж надо целыми днями учить языки, не есть и не пить! Я вон сколько мусолю английский, а не представляю, когда смогу сказать, что знаю его. Ну, иврит занаю т.к. живу много лет в Израиле, а эсперанто - невелика заслуга. А тут были рассуждения о таких языках, о которых я и не слышал! Ну, вы даёте, блин!
а ты попробуй 20 языков сам придумай...вот это я понимаю знать что-то..
Цитата: UrsegoПрочитал я сию веточку и почувстовал себя чужаком на лингвофоруме.
Да это скорее развлечение, шутка. Что-то типа кроссворда. :)
Цитата: UrsegoЯ вон сколько мусолю английский, а не представляю, когда смогу сказать, что знаю его.
я родного русского-то толком не знаю...
В смысле Лео это был (почему-то выскочило)
Цитата: Leo
5
То значить, же штудент не може знати на котрiм складi має дати акцент. Зато у текстох той книгы зме на помiч дали чаркы. Вони суть в каждiм словi в текстох, написаных як азбуков, так i абецедов.
Русинский язык.
Цитата: Leo
8
Имшалды йуряги атаманнын, кёрюп бунди йарашлы кечиньмягинь игить багъатырнын. Аллады, ки тирлик багъарахтыр геньчтянь.
Галицко-караимский или луцко-караимский. Вобщем, караимский, но не крымский. Язык караимский, но у этих караимов произношение не крымское совсем.
Ой, тут уже и ответы есть. Извините, я не видел.
İskender Qırımoğlu.
Лео, вы русский не знаете?
Не смешите мои тапочки... Вы, по-моему, знаете больше языков, чем кто бы то ни было на этом форуме. Я просто на вас удивляюсь, как вы столько языков знаете. :roll:
теоретически ни один человек не знает до конца русского языка. это невозможно.
впрочем, как и другие тоже невозможо знать :P
Цитата: Katarina MagnaЛео, вы русский не знаете?
Не смешите мои тапочки... Вы, по-моему, знаете больше языков, чем кто бы то ни было на этом форуме. Я просто на вас удивляюсь, как вы столько языков знаете.
Merci :oops:
Dorha ze lopinas
es cezeras.
Purhaga mi amite
polfi de zezerita!
Jokonda wint bi adfa laver
ind se cun`t bi cruile pavir.
что-то знакомое, не переведёте?[/quote]
На пиджин не похоже, а если искусственный язык - то я пас (кроме эсперанто и интерлингвы мне не знаком ни один :( ).
Похоже на пиджин или креольский язык на романской основе. :roll:
ЦитироватьDorha ze lopinas
es cezeras.
Purhaga mi amite
polfi de zezerita!
Jokonda wint bi adfa laver
ind se cun`t bi cruile pavir.
боюсь что яхык такой есть, но та товарищка, которая это сочинила не выдает его....
мне перевод примерный нужен бы, а не название языка
что-то можно точно перевести (подтверждено)
and she can't be cruel (ind se cun't bi cruile)
jokonda won't be [adfa] lover
но глупо это как-то
Учитывая, каким множеством языков владеют некоторые форумчане,
отважусь спросить:
Похоже ли следующее на некий вам знакомый язык? (и перевод, если возможно)
AKA FUKA FUNDA LUKA
FUNDA KAVA KEVENDUKA
Может быть, выдумка, но не моя, серьезно встретился с таким.
Спасибо за любой хоть и намек на ответ. (Я отнюдь не знаю)