(Не знаю, в какой раздел этот вопрос поместить. Поместите куда-нибудь.)Почему в словаре Фасмера некоторые заголовки статей даны не в общепринятой орфографии?
Например:
Цитировать
мущи́на
обычно мужчи́на. Из *мѫжьщина от прилаг. мѫжьскъ (мужско́й, муж), аналогично же́нщина — от *женьска (см. Соболевский, Лекции 111).
Ещё встречал несколько раз подобное, но не вспомню.
Заголовок статьи ведь нужен для поиска. В теле статьи можно хоть как извращаться, но с загаловками-то зачем так поступать?
Так когда он набирал карточки для словаря, именно эта орфография была самой "народно-распространённой".
А поскольку словарь был ориентирован в том числе и "на народ", её и оставили.
А Фасмер составлял свой словарь в Нацисткой Германии? Под бомбёжками Берлина?
То есть он составлял его для немцев которые в будущем будут учить язык побеждённой России?
Цитата: Alexandra A от октября 12, 2013, 20:53А Фасмер составлял свой словарь в Нацисткой Германии? Под бомбёжками Берлина?
Нет. Под бомбёжками он
восстанавливал разрушенную бомбёжкой же картотеку, которую привёз с собой из России, где родился, вырос и учился (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80,_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81).
Цитата: Bhudh от октября 12, 2013, 17:26
Так когда он набирал карточки для словаря, именно эта орфография была самой "народно-распространённой".
Но ведь словарь переиздавался несколько раз. Могли бы порядок навести. Или в последних изданиях уже навели?