Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика та фразеологія => Тема начата: DarkMax2 от октября 7, 2013, 09:23

Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 7, 2013, 09:23
Як Ви ставитесь до цього вікі-покручу?
ІМХО, має бути відкат (http://www.rozum.org.ua/index.php?a=term&d=21&t=43663) (аналогічно до розлам (http://sum.in.ua/s/rozlam)).
Название: Відкіт
Отправлено: Python от октября 7, 2013, 10:34
ВІДКІТ, коту, чол., спец. Дія за значенням відкотити.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 591. (http://sum.in.ua/s/Vidkit)
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 7, 2013, 10:38
Так, цей жах є у словниках, але це дурна гіперкорекція.
Название: Відкіт
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2013, 10:47
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 10:38
Так, цей жах є у словниках, але це дурна гіперкорекція.
Хто вам сказав, що це гіперкорекція?
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 7, 2013, 10:50
Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2013, 10:47
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 10:38
Так, цей жах є у словниках, але це дурна гіперкорекція.
Хто вам сказав, що це гіперкорекція?
Я так вважаю.
Название: Відкіт
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2013, 11:01
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 10:50
Я так вважаю.
Праслав. *kotiti «катить» → *kotъ «катание» (> чешск. kot «кругляшок», польск. диал. kot «льняное волокно», др.-русск. котъ «бревно», бел. наречие котам «вповалку»).
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 7, 2013, 11:04
І? Розлом є, а де розлім?
Название: Відкіт
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2013, 11:15
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:04
І? Розлом є, а де розлім?
Там же, де біг, нарід, слівник тощо. — В діалектах, або вийшло з уживання, замінившись аналогійними форами без -і-.
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 7, 2013, 11:15
Українське «акання» (http://lingvoforum.net/index.php?topic=1243.0)
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 7, 2013, 11:16
Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2013, 11:15
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:04
І? Розлом є, а де розлім?
Там же, де біг, нарід, слівник тощо. — В діалектах, або вийшло з уживання, замінившись аналогійними форами без -і-.
Ні, альтернативною формою є розлам, як не дивно.
Название: Відкіт
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2013, 11:22
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:16
Ні, альтернативною формою є розлам, як не дивно.
Не знаю, як уживається ця форма, но словотвірно вона нормальна: кожнє им'я діяння має варіант з ітеративною ступінню кореня.
Название: Відкіт
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2013, 11:23
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:15
Українське «акання» (http://lingvoforum.net/index.php?topic=1243.0)
Ну й при чому це? :what:
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 7, 2013, 11:24
Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2013, 11:23
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:15
Українське «акання» (http://lingvoforum.net/index.php?topic=1243.0)
Ну й при чому це? :what:
До акаючих слів.
Название: Відкіт
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2013, 11:40
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:24
До акаючих слів.
:what:
Название: Відкіт
Отправлено: Python от октября 7, 2013, 14:04
Той же СУМ, однак, слова «відкат» не знає. Якщо це й гіперкорекція, то задавнена.
Название: Відкіт
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2013, 14:11
Цитата: Python от октября  7, 2013, 14:04
Той же СУМ, однак, слова «відкат» не знає. Якщо це й гіперкорекція, то задавнена.
Скорее, образование по обратной аналогии.
Название: Відкіт
Отправлено: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Название: Відкіт
Отправлено: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Найсмішніше?
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от января 24, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Найсмішніше?
(http://books.google.com.ua/books?id=PgQdAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA339&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B5+%D1%81%D0%BC%D1%96%D1%88%D0%BD%D0%B5%22&sig=ACfU3U0gJvvleOhX_NUXAsAEGFLkPI0SVA&edge=0)
Название: Відкіт
Отправлено: Drundia от января 24, 2014, 14:46
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
безвідкатна гармата, а не безвідкітна
Ніби це українська мова...
Название: Відкіт
Отправлено: Drundia от января 24, 2014, 14:55
Цитата: DarkMax2 от января 24, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Найсмішніше?
(http://books.google.com.ua/books?id=PgQdAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA339&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B5+%D1%81%D0%BC%D1%96%D1%88%D0%BD%D0%B5%22&sig=ACfU3U0gJvvleOhX_NUXAsAEGFLkPI0SVA&edge=0)
Янукович у зверненні до Дня Соборності постійно казав саме́ замість са́ме.
А між іншим у вашій картинці «саме смішне» цілком може означати «тільки смішне». Утім, для найвищого ступеня СУМ займенник са́мий знає.
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от января 24, 2014, 15:02
Цитата: DarkMax2 от января 24, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Найсмішніше?
(http://books.google.com.ua/books?id=PgQdAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA339&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B5+%D1%81%D0%BC%D1%96%D1%88%D0%BD%D0%B5%22&sig=ACfU3U0gJvvleOhX_NUXAsAEGFLkPI0SVA&edge=0)
Дідько!!! Як форум у мене торомзить. Не те запостив на нервах :(
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от января 24, 2014, 15:22
Цитата: Drundia от января 24, 2014, 14:55
Цитата: DarkMax2 от января 24, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Найсмішніше?
(http://books.google.com.ua/books?id=PgQdAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA339&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B5+%D1%81%D0%BC%D1%96%D1%88%D0%BD%D0%B5%22&sig=ACfU3U0gJvvleOhX_NUXAsAEGFLkPI0SVA&edge=0)
Янукович у зверненні до Дня Соборності постійно казав саме́ замість са́ме.
А між іншим у вашій картинці «саме смішне» цілком може означати «тільки смішне». Утім, для найвищого ступеня СУМ займенник са́мий знає.
Знаю, знаю. Інколи суржикую :) Для слободи на кордоні Руського царства це нормально :)
Название: Відкіт
Отправлено: Джереми от января 25, 2014, 08:55
У "Русско-укр. слов." (Ганич, Олійник, К., 1978) нема "откат", зате є "перекат". У значенні річковий дається "перекат", а от , що нас цікавить - "перекіт" та "перекочування". Мабуть, "відкіт" та "перекіт" є кальками з російської, а оскільки по-укр. "перекотити, відкотити, відкочувати", то відповідна форма в назив. відм. таки ж "відкіт". Але б я ніколи про гармату не сказав "одкотилася", а скоріше "покотилася назад", "посунулася", "поточилася", "накотилася". "Одкотилася" - це. по-моєму, кудись убік, уперед куди не треба і не ждеш, шо вона туди поїде. Тому, мабуть, Грінченко не зафіксував таких слів, це новотвори-кальки і до того ж маловживані. Якщо "перекат"(річка) є запозиченням з російської, то одна справа, але, якщо це питоме укр. слово, яке Грінченко проблимав, то, дійсно. стає питання - а чому не "відкат"? Думаю, наскільки б не були автори словників авторитетними, треба уникати вживання таких несприйнятних слів. Краще "відкочування".
Название: Відкіт
Отправлено: Drundia от января 25, 2014, 19:24
Так річ у тім, що безвідкатна зброя не має віддачі.
Название: Відкіт
Отправлено: Джереми от января 25, 2014, 20:52
Цитата: Drundia от января 25, 2014, 19:24
Так річ у тім, що безвідкатна зброя не має віддачі.
Безвідкітна чи безвідкотна чи безвідкатна?
Название: Відкіт
Отправлено: Drundia от января 26, 2014, 13:01
Невідкочуючася.
Название: Відкіт
Отправлено: DarkMax2 от января 26, 2014, 14:09
Цитата: Drundia от января 26, 2014, 13:01
Невідкочуючася.
Мдя.
Название: Відкіт
Отправлено: Pawlo от января 26, 2014, 14:38
Цитата: DarkMax2 от января 26, 2014, 14:09
Цитата: Drundia от января 26, 2014, 13:01
Невідкочуючася.
Мдя.
Перехрестився
Название: Відкіт
Отправлено: Zavada от января 27, 2014, 15:19
Цитата: Drundia от января 24, 2014, 14:55
А між іншим у вашій картинці «саме смішне» цілком може означати «тільки смішне».
Ото ж бо й воно!  :)
Эта трагическая фигура еще раз показывает лживость утверждений П. Кулиша, будто Гоголь по-барски видел в мужике лишь смешное.
http://tinyurl.com/kwzun6b (http://tinyurl.com/kwzun6b)
Цитата: Drundia от января 24, 2014, 14:55
Утім, для найвищого ступеня СУМ займенник са́мий знає.
Таке вживання - застаріле.
Не слід за російською мовою для вираження найвищого ступеня використовувати слово самий.
http://mova.kreschatic.kiev.ua/225.htm (http://mova.kreschatic.kiev.ua/225.htm)
Вживається для творення найвищого ступеня порівняння прикметників (самий великий, самий кращий), але таке вживання ненормативне.
http://slovopedia.org.ua/32/53409/32125.html (http://slovopedia.org.ua/32/53409/32125.html)
Варіант складеної форми найвищого ступеня прикметників, компонентом якої є займенник самий, у сучасній українській літературній мові  застарілий, рідко вживаний і має відтінок просторічного забарвлення, тому він у всіх стилях небажаний, а в офіційно-діловому зовсім неприйнятний.
http://journlib.univ.kiev.ua/index.php?act=article&article=1938 (http://journlib.univ.kiev.ua/index.php?act=article&article=1938)