Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Индоиранские языки => Тема начата: dahbed от октября 4, 2013, 07:06

Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 07:06
Один из сушествующих проблемм в иранском языкознании,это применение термина "пехлеви" к среднеперсидскому,или сасанидскому языку.
Настоящий пехлевийский язык и есть тот самый парфянский,который серьезно повлиял на среднеперсидский язык.И не только на него.Просматриваеться присутствие пехлеви(парфянский/ашкенидский) в сегодняшнем персидском и во многих языках мира. Один из ярких парфянских слов -"газн", который в виде -"гандж" проник в сасанидский персидский (среднеперсидский) язык.
   В наше времья,корень английского,мальчикового имени -"Чоспер" (jesper) ,считают персидским.Но мало кто знает,что это тот самый -"ганджур",с изменненым произношением,но с тем же значением.http://babynamesworld.parentsconnect.com/meaning_of_Jasper.html
Это слово мы видим еще в -"гунджондан"(поместить) и -"гунджоиш" (вместиться).
  Еще до ислама, -"гандж" из среднеперсидского был заимствован в арабский язык несколькими вариантами. Первым вариантом был -"канз",с тем же значением.Второй вариант , в виде -"хазана", в значении -наполнять,заполнять,собирать,копить,складывать.Из этого варианта образовались многие другие: махзан,махозин,хизона и хазина. Этот арабизированный вариант персидского слова нашел дорогу в Европу. В итальянском языке приняла форму -mazazzino (склад), в французком и русском - magasin (склад,место торговли) и в английском - magazine (печатное издание).
  Турки приняли его в виде -магоза (место торговли) и обратно передали в этом виде иранцам.
Третий вариант -"гандж"-а в арабский заимствован как -"джаназа", со смыслом -накрывать,скрыть.Сегодняшний мусульманский ритуал над телом покойника -"джаноза",восходит к этому же слову.
  Греки приняли персидский  -"гандж", в виде -gaza, с оригинальным значением.В латинский из гречесского заимствован как -gazette и применялся как денежный знак европейцев.Потом стал применяться в значении чтива- газеты,потому что цена тех денежных знаков,которые назывались -"гозет",была равна одной печатной газете...( перевод,оригинал -http://dariussthoughtland.blogspot.ru/search/label/etymology)
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 4, 2013, 11:14
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 11:23
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 11:14
Учту,исправлюсь. :)
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 11:27
Почему у меня этой кнопки -  Spoiler ⇓⇓⇓   нет ? 
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 4, 2013, 11:38
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 11:27
Почему у меня этой кнопки -  Spoiler ⇓⇓⇓   нет ?

В каком плане «нет»? Вы видите сообщения под спойлером?
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 11:44
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 11:38
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 11:27
Почему у меня этой кнопки -  Spoiler ⇓⇓⇓   нет ?

В каком плане «нет»? Вы видите сообщения под спойлером?
Да вижу,но сам не могу использовать,нету его :donno:
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Lodur от октября 4, 2013, 11:50
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 11:44Да вижу,но сам не могу использовать,нету его :donno:
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 11:53
Цитата: Lodur от октября  4, 2013, 11:50
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 11:44Да вижу,но сам не могу использовать,нету его :donno:
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 4, 2013, 12:01
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 12:04
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:01
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 4, 2013, 12:11
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 12:16
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:11
Wolliger Mensch,  избавьте  меня наконец  от мучений,  напишите пример!  :( 
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 4, 2013, 12:21
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 4, 2013, 12:26
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 07:06
Один из сушествующих проблемм в иранском языкознании,это применение термина "пехлеви" к среднеперсидскому,или сасанидскому языку.
Настоящий пехлевийский язык и есть тот самый парфянский,который серьезно повлиял на среднеперсидский язык.

(wiki/en) Pahlavi_scripts (http://en.wikipedia.org/wiki/Pahlavi_scripts) Не вижу в чём проблема. Факт - большинство сохранившихся пехлевийских документов на среднеперсидском. Ы? :???
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Alenarys от октября 4, 2013, 12:33
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:01
Все-таки я понял, зачем мне винтоффко! >( >( Меньш, много ли Вы весите?
Offtop
Сколько патронов на него уйдет, интересно. :green:
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:21
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Alenarys от октября 4, 2013, 12:59
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:21
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 13:07
Цитата: Alenarys от октября  4, 2013, 12:59
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:21
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Alenarys от октября 4, 2013, 13:08
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 13:07
Цитата: Alenarys от октября  4, 2013, 12:59
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:21
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 13:11
Цитата: Alenarys от октября  4, 2013, 13:08
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 13:07
Цитата: Alenarys от октября  4, 2013, 12:59
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 12:21
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 4, 2013, 13:12
Вот и славно. Поговорили на пехлевийскую тему. :eat:
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 4, 2013, 13:18
Цитата: Nevik Xukxo от октября  4, 2013, 13:12
Вот и славно. Поговорили на пехлевийскую тему. :eat:

Ничего, ничего. Проблема (надеюсь) разрешилась. Теперь к теме можно переходить. :yes:
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: dahbed от октября 4, 2013, 13:22
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 13:18
Цитата: Nevik Xukxo от октября  4, 2013, 13:12
Вот и славно. Поговорили на пехлевийскую тему. :eat:

Ничего, ничего. Проблема (надеюсь) разрешилась. Теперь к теме можно переходить. :yes:

Вообщем,  не о пехлеви, так  о русском языке что то понял. Надеюсь.  Спасибо!   :=  ;up:
Название: История одного парфянского слова.
Отправлено: Zol от октября 5, 2013, 00:20
Цитата: dahbed от октября  4, 2013, 13:22
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2013, 13:18
Цитата: Nevik Xukxo от октября  4, 2013, 13:12
Вот и славно. Поговорили на пехлевийскую тему. :eat:

Ничего, ничего. Проблема (надеюсь) разрешилась. Теперь к теме можно переходить. :yes:

Вообщем,  не о пехлеви, так  о русском языке что то понял. Надеюсь.  Спасибо!   :=  ;up:
Ogoi muhtaram Dahbed az avatari shumo khusham omad, fikr kunam ki in rasmi shaikh Sa'dist. Diruz doshtam ba gazali in piri Sheroz ki" Bigzor man bigiryam chun abr dar baharon"ast yak ohange durust kunam, ba'di kushishho va mashaqathoi ziyod yak ohange ba dunyo omad ki bo gitor albatta ijroyash mekunam :fp:.