Как отвечают на это приветствие? :)
وعليكم السلام [wa ʕaleikum assalam] :???
Если в шутку, то "Алейхем шалом" (пародируя арабское "алейкум ас-салям".
А если серьезно, то "Шалом у-враха" ("Мир и благословение").
Цитата: Elik от сентября 24, 2013, 21:57
Если в шутку, то "Алейхем шалом" (пародируя арабское "алейкум ас-салям".
А если серьезно, то "Шалом у-враха" ("Мир и благословение").
Спасибо. :)
А я думал про писателя. :(
я написал арабские когнаты.
А-а, понял. :)
Оно не используется в разговорной речи в Израиле как приветствие, поэтому не отвечают никак.На "Шалом" иногда отвечают "Увраха",но обычно тоже "Шалом".
Цитата: Elik от сентября 24, 2013, 21:57
Если в шутку, то "Алейхем шалом" (пародируя арабское "алейкум ас-салям".
Ўай, не видел эту тему.
Это не в шутку и не в пародию, а вполне такой традиционный ответ.
В разговорной речи, действительно, не употребляется, но в молитве «благословение луны», которую обычно читают в синагоге (точнее, снаружи синагоги) на исходе одной из первых суббот месяца, есть такое приветствие:
ша̄лōм ʕалēхе́м!, и отвечают на него именно
ʕалēхе́м ша̄лōм!Цитата: http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=344ואומרים אחר כך כל אחד לחבירו ״שלום עליכם״ שלוש פעמים,
וחבירו משיבו ״עליכם שלום״ שלוש פעמים,
״סימן טוב ומזל טוב יהי לנו ולכל ישראל אמן״, שלוש פעמים.
Цитата: Elik от сентября 24, 2013, 21:57
А если серьезно, то "Шалом у-враха" ("Мир и благословение").
Это не «стандартный ответ» на
шалом!Это самостоятельное приветствие / пожелание. Хотя иногда могут ответить и так, и даже просто огрызком «...увраха».
Стандартный ответ на традиционное
ша̄лōм ʕалēхе́м! —
ʕалēхе́м ша̄лōм!.
Стандартный ответ на просто
ша̄лōм! —
ша̄лōм!.
В тадж. есть такая форма : салом алейкум, ответ - ваалейкум бар салом. То есть, не - "и вам салям", а - "и вам на салям"
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 12, 2013, 16:25
А я думал про писателя. :(
Мне тоже сразу Тевье-молочник на ум пришел
ве алейхем hа-шолом.
не?