Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Этот камень нашел на своем подворье один из жителей станицы Усть-Бузулукская, что находится в Волгоградской области на реке Хопер.
Что это за камень, откуда он взялся, для чего служил -неизвестно. Хозяин не так давно купил дом и камень, а вернее письмена на нем, обнаружил
случайно. Он лежал без дела, весь в пыли, стороной с надписями вниз и хозяин хотел выбросить его за ненадобностью. А когда стал переворачивать, обнаружил надпись.
Это не мельничный жернов. На нем явно что-то рубили, видны характерные сколы.
Непонятно, на каком языке сделаны надписи. Иврит - ?
Предположительно, это древняя надгробная плита -?
Очень хочется узнать, чем же была эта каменная плита ранее, пока ее не обтесали в круг. Что на ней написано?
Фотографии размещены здесь: http://my.mail.ru/mail/vinogr_/photo?album_id=2620
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/h-2633.jpg)
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/h-2632.jpg)
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/h-2630.jpg)
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/h-2622.jpg)
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/h-2621.jpg)
Если перевернуть изображение можно увидеть три рядя надписей, первый ряд повреждён, предпоследняя буква ת. В третьем отчётливы שא, возможно חייו ושאתו. А второй יחיד ממארי.
А יחיד ממארי "яхид мимэоре(й)" это что-то типа "эдинственный из светил __"?
חייו ושאתו "хаяу/хаяв вэ шаато" "эго жизнь и погибель" что-ли?
Здесь нужен еврей который знает традиции и фразы которые обычно использовались на надгробных памятниках и тому подобное...
Спасибо, что подсказали :)
Помещаю перевернутое фото.
Это именно иврит? Интересно, можно ли по читаемым отрывкам примерно определить век надписи?
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/p-2621.jpg)
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/p-2622.jpg)
(http://content.foto.mail.ru/mail/vinogr_/2620/p-2621.jpg)
Или חייו ושׂאתו "хаяу/хаяв вэ сето" - "его жизнь и вознесение"?
Цитата: Marius от сентября 16, 2013, 14:17Здесь нужен еврей который знает традиции и фразы которые обычно использовались на надгробных памятниках и тому подобное...
Где же такого найти? :???
Что-то я не узнаю здесь фрагментов каких-либо традиционных надгробных фраз. Непонятно.
Жаль, мало текста сохранилось.
שאתו не используется в значении "вознесение". И я не вижу там ת.
ממארי -- это скорее "проклинающие"; явно не "светила" (был бы вав). Может, проклятие тому, кто, осквернит (יחלל) могилу... Хотя я не встречал такого в еврейском мире, но мало ли... Актуально было, видать.
(Это только предположение -- слишком мало текста сохранилось).
Текста слишком мало, дата должна быть ниже. По особенностям шрифта - вероятно, конец 19 века. Крайние буквы справа крупнее и выделены точками сверху: эпитафия образует акростих - из первых букв каждой строчки складывается имя усопшего. Покойного звали Нисан.