Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Переводы => Тема начата: slonik от сентября 15, 2013, 20:31

Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 15, 2013, 20:31
Очень нужно. Прошу помочь перевести.с китайского надпись на пачке чая.Фото прилагаю.

(http://s003.radikal.ru/i204/1309/1c/466f0eeda9ec.jpg) (http://radikal.ru/fp/196bc155a1934d788e2dacfb0321cc7f)

(http://s017.radikal.ru/i434/1309/29/d4e3e40729ea.jpg) (http://radikal.ru/fp/1216929d00bc4b9c9db51081f8cdd1ef)

:wall:
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Rōmānus от сентября 15, 2013, 20:35
А почему этот чай на фоне засушенной саранчи? :o
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: zwh от сентября 15, 2013, 20:43
Цитата: Rōmānus от сентября 15, 2013, 20:35
А почему этот чай на фоне засушенной саранчи? :o
А может, там так и написано -- "чай с мясом"? :green:
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 15, 2013, 20:49
Это лечебный чай выводящий шлаки. Вроде так обьяснили.  :3tfu:
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Rōmānus от сентября 15, 2013, 20:59
Т.е. вы сначала покупаете, пьёте, а потом только интересуетесь какую саранчу вам туда засушили? :D
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 15, 2013, 21:15
Это не мой чай.  :scl:
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Joris от сентября 16, 2013, 01:17
а можно четче сфоткать?
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 16, 2013, 19:00
Пробовал. Но лучшего качества не могу добиться. А какую надпись надо особенно хорошо?То что большими буквами или то что белым написано  ?Может посоветуете как лучше фоткать ? :wall:
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 16, 2013, 19:03
Вот нижняя часть вроде лучше получилась

URL=http://radikal.ru/fp/6186ac0198cc48a4940e693e99fbc21c](http://i023.radikal.ru/1309/06/8001a53aa8ba.jpg)[/URL]
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Joris от сентября 16, 2013, 19:09
Цитата: slonik от сентября 16, 2013, 19:03
Вот нижняя часть вроде лучше получилась
中华名茶 — китайский чай (пишут вроде как на всех упаковках чая, ну или почти на всех)
真空无氧包装,茶叶贮藏专门 — вакуумная бескислородная упаковка, специализированная для хранения чая
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 16, 2013, 21:21
Спасибо. А как его применять можно перевести?Это по моему на нижнем фото.Если надо  я постараюсь еще увеличить.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Poirot от сентября 16, 2013, 21:59
Цитата: zwh от сентября 15, 2013, 20:43
А может, там так и написано -- "чай с мясом"?
тибетский что ли?
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: -Dreamer- от сентября 16, 2013, 22:00
Юрген, глянь, пожалуйста, вот это:
Перевод: РУССКИЙ <=> КИТАЙСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,17931.125.html)
Мне очень интересно.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: zwh от сентября 17, 2013, 08:14
Цитата: Poirot от сентября 16, 2013, 21:59
Цитата: zwh от сентября 15, 2013, 20:43
А может, там так и написано -- "чай с мясом"?
тибетский что ли?
В Тибете вроде с маслом, называется "цампа" (если верить Лобсангу Рампе).
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Joris от сентября 17, 2013, 16:24
Цитата: slonik от сентября 16, 2013, 21:21
Если надо  я постараюсь еще увеличить.
Надо, чтоб я все сразу перевел а не только части, которые вижу)
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Joris от сентября 17, 2013, 16:26
Цитата: -Dreame- от сентября 16, 2013, 22:00
Юрген, глянь, пожалуйста, вот это:
Перевод: РУССКИЙ <=> КИТАЙСКИЙ язык
Мне очень интересно.
С японским явно не ко мне
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 18, 2013, 20:31
Помогите перевести

(http://i068.radikal.ru/1309/a6/b065aeed57fb.jpg) (http://radikal.ru/fp/6420c0f9839c4978922e850329d27813)
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: На от сентября 18, 2013, 20:50
Цитата: zwh от сентября 17, 2013, 08:14
Тибете вроде с маслом, называется "цампа" (если верить Лобсангу Рампе).
Цампа это ячменная мука с маслом, а не чай.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: zwh от сентября 19, 2013, 09:52
Цитата: На от сентября 18, 2013, 20:50
Цитата: zwh от сентября 17, 2013, 08:14
Тибете вроде с маслом, называется "цампа" (если верить Лобсангу Рампе).
Цампа это ячменная мука с маслом, а не чай.
Я ж написал -- "если верить Лобсангу Рампе" (он описал детство тибетского монаха).
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 21, 2013, 23:44
(http://s019.radikal.ru/i601/1309/e9/8b128bf902e5.jpg) (http://radikal.ru/fp/b2f79d931fec410ca572d866927df65f)
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: . от сентября 22, 2013, 00:20
http://tieba.baidu.com/p/292844756
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 22, 2013, 00:27
А что это за сайт. Обьясните пожалуйста.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: . от сентября 22, 2013, 00:35
Сайт, где лежит «Песнь о чае», отрывок из которой на вашей пачке. Сайт китайской байды, это соцсеть, поисковик и т. д. и т. п.
На сайте в упрощёнке коммунячьей. На вашем чае — правильными иероглифами.
Переводить не буду могу, т.к. сонный и уже ничего не соображаю.

Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Leo от сентября 22, 2013, 00:39
возьмите словарь и иероглиф за иероглифом за пару часов переведёте
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 22, 2013, 00:43
Где взять словарь и как искать иероглифы если говорят что их около 20 000?
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Leo от сентября 22, 2013, 00:46
Цитата: slonik от сентября 22, 2013, 00:43
Где взять словарь и как искать иероглифы если говорят что их около 20 000?

словарь в библиотеке, а в хорошем словаре разъяснено, как искать. всё очень несложно. дело навыка.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 22, 2013, 00:53
А как найти эту библиотеку.В какой программе ?
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: . от сентября 22, 2013, 00:55
slonik, вы тоже беспробудно пьёте (как я :dayatakoy:), или просто школотаьник?
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 22, 2013, 00:57
Да нет не пью.Я оператор лазера.Скоро уж на пенсию.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: . от сентября 22, 2013, 01:02
Не верю.
Поколение, которому «скоро на пенсию» ещё помнит слово «библиотека».
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: . от сентября 22, 2013, 01:04
А у вас лазер на сколько литров?
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 22, 2013, 01:07
Он не на литры мерится а на мощность. 2.7кВт
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: . от сентября 22, 2013, 01:10
А в литрах это сколько?
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: Leo от сентября 22, 2013, 02:05
Цитата: slonik от сентября 22, 2013, 00:53
А как найти эту библиотеку.В какой программе ?

Так посмотрите в телефонной книге.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: klauss от сентября 22, 2013, 11:41
Цитата: slonik от сентября 22, 2013, 00:53
А как найти эту библиотеку.В какой программе ?
http://www.xiaoma.info/
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от сентября 22, 2013, 14:23
klauss спасибо.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: . от сентября 23, 2013, 21:00
Цитата: klauss от сентября 22, 2013, 11:41
Цитата: slonik от сентября 22, 2013, 00:53
А как найти эту библиотеку.В какой программе ?
http://www.xiaoma.info/
Тогда уж лучше http://bkrs.info/ , а то вдруг чего.
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: klauss от декабря 10, 2013, 19:40
До кучи:
http://www.lexilogos.com/english/chinese_dictionary.htm
Название: Прошу помочь перевести с китайского надпись на пачке чая
Отправлено: slonik от декабря 10, 2013, 20:15
 ;up: