Mir na persidskom oznachaet- shakh, padishakh, car', king.
Naprimer u Rudaki stikhi: Bui jui Muliyon oyad hame, yodi yori mehrabon oyad hame,
Ei Bukhoro shod boshu der zih, Mir nazdat mehmon oyad hame.
Perevod: Veter blogoukhaniya Muliayana prinosit mne, vospominaniya moey liubimoi prinosit mne, Ei Bukhara vozraduisya I bud' vechenym tak kak tvoi Shakh prikhodit k tebe.
Цитата: Zol от сентября 11, 2013, 20:12
Mir na persidskom oznachaet- shakh, padishakh, car', king.
...и это махровый арабизм.
От "ʔами:р" - букв. "приказывающий" (в традиционной русской транскрипции - эмир).
Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2013, 20:44
Цитата: Zol от сентября 11, 2013, 20:12
Mir na persidskom oznachaet- shakh, padishakh, car', king.
...и это махровый арабизм.
От "ʔами:р" - букв. "приказывающий" (в традиционной русской транскрипции - эмир).
thank you.
Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2013, 20:44
От "ʔами:р" - букв. «приказывающий»
В иврите этот корень в простой породе означает просто «сказать» (как арабское qāla, которое в иврите встречается лишь в форме существительного qōl (<*qawl-) 'голос, звук'). Наверно, это значение первично...
Цитата: mnashe от сентября 11, 2013, 21:30
Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2013, 20:44
От "ʔами:р" - букв. «приказывающий»
В иврите этот корень в простой породе означает просто «сказать» (как арабское qāla, которое в иврите встречается лишь в форме существительного qōl (<*qawl-) 'голос, звук'). Наверно, это значение первично...
na persidskom qawl= obeshat', man qawl mediham= ya obeshaiu
В библейском иврите каузативная порода корня ʔmr означает «взять обещание» (когда стороны, заключающие договор, берут обязательства друг у друга).
Цитата: mnashe от сентября 11, 2013, 21:50
В библейском иврите каузативная порода корня ʔmr означает «взять обещание» (когда стороны, заключающие договор, берут обязательства друг у друга).
How interesting, my god such a transformation of words from one language to another......
Тут хоть языки родственные.
А вот тут семантические параллели не только между семитскими, но и ИЕ: Вещь (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59250.html)
Цитата: mnashe от сентября 11, 2013, 21:50
В библейском иврите каузативная порода корня ʔmr означает «взять обещание» (когда стороны, заключающие договор, берут обязательства друг у друга).
Ochen' mnogo slov s arabskogo pershli na persidskij, no tak kak evrei imeli otnoshenie s irancami eshe ran'she chem araby mne interesno uznat' te slova kotorye pershli neposredstvenno s Hebrew na srednepersidkij I novopersidskij.
Цитата: Zol от сентября 11, 2013, 22:11
Очень много слов с арабского першли на персидский, но так как эвреи имели отношениэ с иранцами эщэ раньше чем арабы мне интересно узнать те слова которыэ першли непосредственно с hebrew на среднеперсидкий И новоперсидский.
Действительно, интересно, есть ли такие.
Наоборот — точно есть. Скажем, pardes есть ещё в Песни Песней; в Эстер уже полно персидских слов, а в вавилонском Талмуде их, наверно, несколько сотен.
Цитата: mnashe от сентября 11, 2013, 23:44
pardes есть ещё в Песни Песней
До персидского завоевания Ближнего Востока в иврите их быть не могло. Что характерно - в греческом paradeisos тоже из персидского. Само имя Эстер вроде этимологизируют с иранского как "звезда".
Цитата: mnashe от сентября 11, 2013, 21:30
Цитата: Awwal12 от сентября 11, 2013, 20:44
От "ʔами:р" - букв. «приказывающий»
В иврите этот корень в простой породе означает просто «сказать» (как арабское qāla, которое в иврите встречается лишь в форме существительного qōl (<*qawl-) 'голос, звук'). Наверно, это значение первично...
В иврите есть же имя "Амир" ? Оно этого же корня ?
Цитата: bvs от сентября 12, 2013, 00:05
Цитата: mnashe от сентября 11, 2013, 23:44
pardes есть ещё в Песни Песней
До персидского завоевания Ближнего Востока в иврите их быть не могло. Что характерно - в греческом paradeisos тоже из персидского. Само имя Эстер вроде этимологизируют с иранского как "звезда".
Navernoe vy pravy, Ester- istora-Sitora= star=zvezda.
Не выводится ли Эстер из Иштар ?
Наоборот, Иштар пытаются возвести к ПИЕйскому *ster.
А вообще — ближневосточный Wanderwort.