ЦитироватьЛудить, несов. перех. и неперех.
значение: употреблять алкогольные напитки.
пример текста: Мы купили водки и пошли лудить. • Виски лудил я, а он лудил водку. • От него уже стали прятать водку, дабы тот прекратил лудить и немного поспал. • Можно водку лудить. • Лудить я люблю — я лужу в меру(просто реально много могу выпить). • Против ужесточения могут быть только те, кто любит всю ночь лудить, а с утра еле продрав глаза с дачи возвращаться. А именно из-за них большинство «пьяных» дтп.
словарь молодежного сленга (http://teenslang.su/content/%D0%BB%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C&slang=all)
есть ли связь между русским жаргонным
лудить /пить водку/ и сербским
лудети /сходить с ума/?
Ср.
пиjаничко лудило /белая горячка/,
лудити се /дурачиться, прикидываться дурачком; вести себя глупо/ и т.д.
В других южнославянских и в болгарском тоже есть
луд /сумасшедший/, см. также ст.-чеш.
lud /шут/, др.-русск., русск.-цслав.
лудыи /глупый; безумный/, уст. русск.
луд /безумный, глупый, шальной/ (Даль II, 702). Связаны ли эти слова с современным жаргонизмом или он происходит единственно от технического термина
лудить /покрывать поверхность металлического изделия полудой для предохранения от коррозии/?
Жаргон приспосабливает к себе обычные слова "от фонаря", возможно даже намеренно конспиративно отрешаясь от какого бы то ни было исходного смысла.
Глагол "лудить" -- не исключение, см., например, весьма известное выражение "лудить по становой жиле", то есть лупить кулаками.
Мы так по молодости говорили , но дело в том , что пиво по-грузински это "луди".
И похурдовать-разменять деньги -хурда это мелочь. Такой русско-грузинский слэнг.
Может это вам грузины нанесли ?
луженый кузов, луженый самовар, луженая глотка, луженый желудок. Лудить желудок->лудить (водку). Совсем даже не "от фонаря".
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 13:16
есть ли связь между русским жаргонным лудить /пить водку/
Почему это "пить водку"? Или почему только "пить водку"?
ЦитироватьЯ вчера закончил ковку, и два плана залудил
И в загранкомандировку от завода угодил.
Цитата: Margot от августа 31, 2013, 19:43
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 13:16
есть ли связь между русским жаргонным лудить /пить водку/
Почему это "пить водку"? Или почему только "пить водку"?
ЦитироватьЯ вчера закончил ковку, и два плана залудил
И в загранкомандировку от завода угодил.
да, есть второе жаргонное значение "изготовлять, делать". Но это уже 100% и вне всяких сомнений от лужения металлических изделий (ср.-нж.-нем. loden — "паять"), так что не вызывает интереса.
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 19:18
Совсем даже не "от фонаря".
Я вот что имел в виду.
Первичное происхождение слова и его последующее массовое распространение (в нашем случае как жаргонизма) вполне могут иметь совершенно различные лингвистические основания.
Чаще всего история не сохраняет для нас сведений о том, чем руководствовался изобретатель слова, подпитывался ли он от своих корней, или припадал к иноземным. Но в нашем случае мы все-таки имеем право предположить, что жаргонное "лудить" идет от технического корня немецкого происхождения.
Что никому не мешает фантазировать о том, что в среде, знакомой с грузинскими корнями, глагол "лудить" будет охотнее подхвачен по причине его сходства с грузинскими словами, в среде идиш -- с еврейскими и так далее. И этот вторичный фактор повлияет на скорость и степень его распространения в разговорной жаргонной речи.
Но первичным от этого он стать не может, не правда ли! :)
+
Попутно и в качестве сходного примера позвольте напомнить о другом жаргонном словечке: "засандалить".
Вышло оно в свет, несомненно, от сандаловых красок и от цвета носа пьяниц. Но распространиться -- в советские дни -- вполне могло за хлесткое и звучное фонетическое сходство с вошедшей в те годы обувью.
Во всяком случае, в выражении "откинуть сандалии" сегодня вряд ли кто-то уже будет усматривать трупное посинение, а не
протягивание ног, в них обутых.