Какое значение имеет приставка "про-" в слове "прохлада"?
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 12:54
Какое значение имеет приставка "про-" в слове "прохлада"?
наверно потому что есть семантическая разница между холодом и прохладой.
использованно ИЕ "про-"
прохлада <-- прохладить
Приставка про-
2) в безударной позиции при добавлении к глаголам образует глаголы со значением действия, распространяющегося на весь предмет ◆ солить → просолить ◆ гладить → прогладить ◆ пропитать
Цитата: Lodur от августа 19, 2013, 13:01
прохлада <-- прохладить
Приставка про-
2) в безударной позиции при добавлении к глаголам образует глаголы со значением действия, распространяющегося на весь предмет ◆ солить → просолить ◆ гладить → прогладить ◆ пропитать
То есть, прохладный - значит, охлаждённый?
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:07То есть, прохладный - значит, охлаждённый?
Примерно да.
Понятно, а я сначала подумал, что здесь получается типа "про холод", "о холоде"..
А есть ли там приставка?
Цитата: Евгений от августа 19, 2013, 13:33
А есть ли там приставка?
А что это, если не приставка?
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:35
А что это, если не приставка?
Возможно, часть корня.
Цитата: Lodur от августа 19, 2013, 13:01
прохлада <-- прохладить
Такая деривация не кажется правомерной.
"Вопросы_языкознания", 1958, 2.
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:12
Понятно, а я сначала подумал, что здесь получается типа "про холод", "о холоде"..
А есть ли в русском языке слова, где приставка "про-" означает именно это?
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:44
Цитата: Евгений от августа 19, 2013, 13:39
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:38
корень - "холд"
Умываю руки.
Как это понимать?
"Умываю руки" == nothing to do here / мне нечего сказать / и вас вылечим / тут медицина бессильна / et cetera
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 14:11
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:12
Понятно, а я сначала подумал, что здесь получается типа "про холод", "о холоде"..
А есть ли в русском языке слова, где приставка "про-" означает именно это?
Предлог есть. А приставки вроде как те же самые предлоги, или нет?
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 14:15
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:44
Цитата: Евгений от августа 19, 2013, 13:39
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:38
корень - "холд"
Умываю руки.
Как это понимать?
"Умываю руки" == nothing to do here / мне нечего сказать / и вас вылечим / тут медицина бессильна / et cetera
А я что-то не то сказал?
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 14:39
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 14:15
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:44
Цитата: Евгений от августа 19, 2013, 13:39
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:38
корень - "холд"
Умываю руки.
Как это понимать?
"Умываю руки" == nothing to do here / мне нечего сказать / и вас вылечим / тут медицина бессильна / et cetera
А я что-то не то сказал?
Вы спросили, как понимать реплику "умываю руки". Вам ответили
Это ясно. Но непонятно, почему Евгений сказал так.
Цитата: Евгений от августа 19, 2013, 13:37Возможно, часть корня.
Не, ну всё возможно, но светила считают, что приставка:
Цитироватьпрохла́д м., прохла́да ж., также в знач. "покой, нега, обилие, жизнь в довольстве, утеха" (Даль), прохлажда́ть, -ся "веселиться, тешиться; жить в неге, довольстве" (XVIII в.), прохлажа́ться – то же (Лесков), стар. прохлад "наслаждение, удовольствие" (Домостр. К.) наряду с проклад (там же; см. Соболевский, Лекции 144 и сл.), которое преобразовано в духе народн. этимологии. Исходной формой является цслав. прохладъ, род. п. -а "прохлада, свежесть", связанное с хо́лод; см. Унбегаун, RЕS 27, 279 и сл.; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 127 и сл. Созвучие с др.-инд. prahlādas "освежение" случайно (Преобр. II, 130).
(Фасмер)
Цитата: Евгений от августа 19, 2013, 13:39
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 13:38
корень - "холд"
Умываю руки.
По-моему, тут всё очевидно. Корня "холд" не существует.
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 14:39
Предлог есть. А приставки вроде как те же самые предлоги, или нет?
Я спросил именно про приставку "про-". Приставки - это не предлоги, предлоги - это не приставки.
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 16:00Корня "холд" не существует.
Зато *
xold- существует. Праславянский.
Цитата: Bhudh от августа 19, 2013, 16:02
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 16:00Корня "холд" не существует.
Зато *xold- существует. Праславянский.
Разумеется. Но праславянский язык и современный русский - это всё же
несколько разные вещи :)
Однако, как ни крути, и холод-, и хлад- действительно от *xold-.
не нахожу вдохновения и вображения чтоб найти семантическое сближение между
Цитировать"покой, нега, обилие, жизнь в довольстве, утеха" (Даль), прохлажда́ть, -ся "веселиться, тешиться; жить в неге, довольстве"
и холод.
в шутку,
осень - это обилье и прохлада? а покой?
всерьёз не понимаю.
Цитата: Ion Bors от августа 19, 2013, 16:25
не нахожу вдохновения и вображения чтоб найти семантическое сближение между
Цитировать"покой, нега, обилие, жизнь в довольстве, утеха" (Даль), прохлажда́ть, -ся "веселиться, тешиться; жить в неге, довольстве"
и холод.
Тут уже размещали скриншот, что это калька с греческого. Может, для холодных стран логика и непонятна, но в знойных странах такое семантическое развитие - сплошь и рядом. Могу показать на примере санскрита.
наверно разные?
1) про- хл -ада ← про- холод ?
2) прок+лад (лад) ?
толк,
выгода и
Цитировать"покой, нега, обилие, жизнь в довольстве, утеха" (Даль), прохлажда́ть, -ся "веселиться, ; жить в неге, довольстве"
©
прохлажда́ться - сидеть в тени, не работать (когда другие работают) = веселиться, тешиться, покой, отдыхать - тогда один и тот же корень с холодом. Да!
Без переосмыслений не обошлось.
Цитата: Bhudh от августа 19, 2013, 16:17
Однако, как ни крути, и холод-, и хлад- действительно от *xold-.
Да что вы говорите!..
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 16:35
Цитата: Bhudh от августа 19, 2013, 16:17
Однако, как ни крути, и холод-, и хлад- действительно от *xold-.
Да что вы говорите!..
Именно так, всё правильно, от *
xold-. Сравни английское "cold" или ивритское "קור".
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 16:01
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 14:39
Предлог есть. А приставки вроде как те же самые предлоги, или нет?
Я спросил именно про приставку "про-". Приставки - это не предлоги, предлоги - это не приставки.
В праязыке были только приставки. Потом от них образованы были предлоги.
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 19:56
Именно так, всё правильно, от *xold-. Сравни английское "cold" или ивритское "קור".
Красава. Сравнивать напрямую английский и иврит - это очень круто.
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 20:00
В праязыке были только приставки. Потом от них образованы были предлоги.
Да-да! Разумеется!
Именно так всё и было!
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 20:08
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 20:00
В праязыке были только приставки. Потом от них образованы были предлоги.
Да-да! Разумеется! Именно так всё и было!
Вполне возможно. То же касается и кратких прилагательных.
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 20:08
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 19:56
Именно так, всё правильно, от *xold-. Сравни английское "cold" или ивритское "קור".
Красава. Сравнивать напрямую английский и иврит - это очень круто.
Просто вдруг пришла такая мысль, вот и сказал. Сравнивать можно всё.
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 20:16
Вполне возможно. То же касается и кратких прилагательных.
Смотри-ка, а уже другим тоном! Не так безапелляционно, как было.
Цитата: کوروش от августа 19, 2013, 20:17
Сравнивать можно всё.
Засунув при этом логику куда-нибудь подальше.
Иврит?
Речь идет о ностратическом корне?
Цитата: Pawlo от августа 19, 2013, 23:49
Иврит?
Речь идет о ностратическом корне?
Речь идёт о фантастике. Ностратическую гипотезу автор темы отвергает.
А вот что писал лет двадцать назад об индоевропейской прохладе-прахраде академик О.Н. Трубачев.
Цитата: adada от августа 20, 2013, 09:03
А вот что писал лет двадцать назад об индоевропейской прохладе-прахраде академик О.Н. Трубачев.
Цитата: Ion Bors от августа 19, 2013, 16:34
Без переосмыслений не обошлось.
тут минимум два разных корня принимаемые за одного с разными семантиками:
1) про холод - прохлаждаться, отдыхать, бездельничить, веселиться когда другие работают. Скорее всего, не имеет отношение к санскриту (а) шум, гам, грохот; б) радостное удовлетворение, наслаждение, развлечение);
Это не обязательно калька с греческого - просто из жизни.
2) Английский glad родственно с санскритом (в этимологии для glad не сылаются на
родственность с санскритом)
ह्लादयति { ह्लाद् } hlAdayati { hlAd } verb caus. gladden
ह्लादयते { ह्लाद् } hlAdayate { hlAd } verb caus. delight
प्र pra adj. like
प्रह्लादयते { प्रह्लाद् } prahlAdayate { prahlAd } verb caus. delight
प्रह्लादयति { प्रह्लाद् } prahlAdayati { prahlAd } verb caus. delight
प्रह्लाद prahlAda m. delight
* * *
не понимаю, если имеет отношение к холоду в славянских?
ह्लादयति { ह्लाद् } hlAdayati { hlAd } verb caus. refresh
प्रह्लादयते { प्रह्लाद् } prahlAdayate { prahlAd } verb caus. refresh
©P.S.
с семантикой - обилье, ещё не могу разобратся.
Цитата: adada от августа 20, 2013, 09:03
А вот что писал лет двадцать назад об индоевропейской прохладе-прахраде академик О.Н. Трубачев.
А это не старо ли?
ЦитироватьCold
From Middle English cold, from Old English cald, ċeald ("cold"), from Proto-Germanic *kaldaz, a participle form of *kalaną ("to be cold"), from Proto-Indo-European *gel- ("cold"). Cognate with Scots cald, cauld ("cold"), West Frisian kâld ("cold"), Dutch koud ("cold"), Low German kold, koolt, koold ("cold"), German kalt ("cold"), Danish kold ("cold"), Norwegian Bokmål kald ("cold"), Swedish kall ("cold").
ЦитироватьGlad
From Old English glæd
Proto-Germanic *gladaz ("smooth"), from Proto-Indo-European *gʰladh-, from Proto-Indo-European *g̑ʰel- ("to shine"). Cognate with Old Saxon glad ("glad, happy"), Old High German glat ("smooth") (German glatt ("smooth")), Old Norse glaðr ("smooth; happy") (Swedish glad).
Цитата: Nevik Xukxo от августа 20, 2013, 10:25
Цитата: adada от августа 20, 2013, 09:03
А вот что писал лет двадцать назад об индоевропейской прохладе-прахраде академик О.Н. Трубачев.
А это не старо ли?
Ваша уважаемая наука -- лингвистика, глоттология -- не совсем точная, она допускает вариативность, корпоративность etc. Если договор, заключенный четверть века назад, сегодня пересмотрен, это не означает, что он пересмотрен навеки. :)
Цитата: djambeyshik от августа 19, 2013, 23:52
Речь идёт о фантастике. Ностратическую гипотезу автор темы отвергает.
О какой фантастике?
Цитата: Ion Bors от августа 20, 2013, 10:17
тут минимум два разных корня принимаемые за одного с разными семантиками:
1) про холод - прохлаждаться, отдыхать, бездельничить, веселиться когда другие работают. Скорее всего, не имеет отношение к санскриту (а) шум, гам, грохот; б) радостное удовлетворение, наслаждение, развлечение);
Это не обязательно калька с греческого - просто из жизни.
2) Английский glad родственно с санскритом (в этимологии для glad не сылаются на
родственность с санскритом)
ह्लादयति { ह्लाद् } hlAdayati { hlAd } verb caus. gladden
ह्लादयते { ह्लाद् } hlAdayate { hlAd } verb caus. delight
प्र pra adj. like
प्रह्लादयते { प्रह्लाद् } prahlAdayate { prahlAd } verb caus. delight
प्रह्लादयति { प्रह्लाद् } prahlAdayati { prahlAd } verb caus. delight
प्रह्लाद prahlAda m. delight
* * *
не понимаю, если имеет отношение к холоду в славянских?
ह्लादयति { ह्लाद् } hlAdayati { hlAd } verb caus. refresh
प्रह्लादयते { प्रह्लाद् } prahlAdayate { prahlAd } verb caus. refresh
©
P.S.
с семантикой - обилье, ещё не могу разобратся.
Выходит, что всё таки "про-" означает "о" в данном случае, просто сначала было как-то не понятно.
На иврите, иней, изморозь - גלידה.
Цитата: کوروش от августа 20, 2013, 14:46Выходит, что всё таки "про-" означает "о" в данном случае, просто сначала было как-то не понятно.
С чего вы взяли? У Иона свои собственные альтернативно-научные этимологии.
Цитата: کوروش от августа 20, 2013, 14:46
...
Выходит, что всё таки "про-" означает "о" в данном случае, просто сначала было как-то не понятно.
На иврите, иней, изморозь - גלידה.
Разве примеры из иврита в разборе этимологии русских слов уместны?
Цитата: Lodur от августа 20, 2013, 18:30
У Иона свои собственные альтернативно-научные этимологии.
что именно у меня альтернативно?
заодно, покажите и что у вас собственного научного по этим разных семантик у этого слова.
Lodur, с каких пор вы на пьедестале ЛФ-ма?
А вот П.Я. Черных и в этом случае поступает честно и удерживается от претенциозной императивности!
Цитата: Tys Poc от августа 20, 2013, 19:29
Цитата: کوروش от августа 20, 2013, 14:46
...
Выходит, что всё таки "про-" означает "о" в данном случае, просто сначала было как-то не понятно.
На иврите, иней, изморозь - גלידה.
Разве примеры из иврита в разборе этимологии русских слов уместны?
Они похожи, и, возможно, не случайно.
Цитата: adada от августа 20, 2013, 21:22
А вот П.Я. Черных и в этом случае поступает честно и удерживается от претенциозной императивности!
А что тогда значит "Голод" и "Золото", "Жёлтый"?
Не знаю, я не специалист, я только подглядываю в ваш огород.
И мне кажется, что академическое описание глоттогенеза не всегда совпадает с фактическим развитием процесса.
Попробую иллюстрировать свое подозрение случайным примером.
Предположим, что слово "аэробус" не было известно (сконструировано) в России и что первой ласточкой, прилетевшей в русской язык, стало наименование "Airbus". И одни стали осваивать, русифицировать его в форме "эйрбас", другие -- "эрбюс", третьи, самые умные, строгие и чувствительные к корням --"аэробус".
А народ сделал бы выбор и массово освоил и закрепил в языке простой как мычание и фактически абсолютно произвольный вариант "эрбас" или "арбас". На что народ имеет безусловное право.
Интересно, как лингвисты далекого будущего, по какой-то причине утратившего документальные свидетельства происхождения слова, стали бы интерпретировать русское слово "эрбас/арбас", что дал бы им его морфологический анализ? Тоже бы стали припадать к индоевропейским корням?
Форум, возможно, уже мертв, но ответа так и не было.
Я встретила упоминание индуистского святого Прахлады ((wiki/ru) Прахлада) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0)), и мне стало интересно, может ли его имя каким-нибудь образом быть родственным русскому слову "прохлада", ищу ответ! Пока что остановилась на упоминании в этимологическом словаре (https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-10476.htm) следующего: " Созвучие с др.-инд. prahlādas "освежение" случайно (Преобр. II, 130)". Не могу найти этот источник, чтобы удостовериться.
Нужна помощь тех, кто ориентируется в научной литературе (что за Преобр. II, 130?) и умеющих читать на древнегреческом.
Цитата: Алина-Малина от мая 21, 2020, 08:37
Не могу найти этот источник, чтобы удостовериться.
Нужна помощь тех, кто ориентируется в научной литературе (что за Преобр. II, 130?)
А. Преображенский. Этимологический словарь русского языка. Т. 2, М., 1910-1914