Из Slavo-romaji (Славянская латинская транскрипция японского) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9319.0.html)
Цитата: sknente от ноября 25, 2007, 23:30
А еще интересно бы придумать систему записи онъёми латинскими буквами так, чтобы из этой записи можно было узнать и о китайском, и о японском произношении (а может и корейском в придачу).
Например...
残酷 - [cán.kù] - [zan.koku] - [jan.hog]
Как это записать один раз чтобы можно было прочитать сразу на трех языках?
(wiki/en) General_Chinese (http://en.wikipedia.org/wiki/General_Chinese)
Discuss?
Сложно. Это надо брать каждое чтение (вьетнамское, корейское, японское с его исключениями, китайский с его многочисленными диалектами) и выявлять усредненное чтение. Зачем? не вижу никакой практической пользы.
Забавно, что на Вики статья General Chinese существует, помимо английского, лишь на китайском и ... Runa Simi! ;D