Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Переводы => Тема начата: дуге от августа 17, 2013, 23:03

Название: Правильно ли переведено ?
Отправлено: дуге от августа 17, 2013, 23:03

    Здравстуйте ! Правильно ли переведено ?

   В словарях этих слов не нашел ... , значение слова " bona " - тоже взято из английского словаря bonum ,i,n = noble (анг.) = дворянин
   (в латинском такого нет) ...

   possessionatus - Habens bona solo - дворянин обладающий (имеющий) землей.
   impossessionatus - Qui non habet possessiones, hoc est, bona solo - Тот, кто не имеет собственности, то есть, дворянин без земли.
         bene natus et possessionatus - благородный ( bene natus) и дворянин (помещик) ;

   предполагаю - possessionatus , i , m <=> землевладелец ; дворянин (помещик) ;
                            impossessionatus , i , m <=> безземельный дворянин (помещик) ;

       Спасибо . С уважением .