Несколько раз сталкивался с тем, что китайцы, изучавшие русский язык, представляются русским собеседникам не своим настоящим, а русским именем, которое они, видимо, сами себе выбрали специально для этих целей — общения с русскими.
Зачем нужно русское имя? Чтобы русским не утруждаться произносить китайкое?
Культура такая. Взять другое имя вполне возможно, даже желательно при определенных обстоятельствах.
А так именно китайцы делают или не только? Для контактов с американцами, японцами и т. д. они берут американские, японские и т. д. имена?
Ксенофонт Евграфович Ли - могут представиться так? :umnik:
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
Они прямо берут другое имя официально?
А так именно китайцы делают или не только? Для контактов с американцами, японцами и т. д. они берут американские, японские и т. д. имена?
Я думаю, да. Возможна перемена имени при болезни или каких-то других обстоятельствах. Правда, я знаю об этом в теории, как на самом деле в Китае - не знаю.
Но китайские студенты в других странах охотно берут "местные" имена. В нашем университете тоже. Правда, не все.
Цитата: Nevik Xukxo от августа 15, 2013, 15:00
Ксенофонт Евграфович Ли - могут представиться так? :umnik:
Настя, Слава, Ксюша, Ваня...
Наши многие тоже представляются русским именем. Им вроде нравится. Даже преподы некоторые. В основном волонтеры которые.
Цитата: I. G. от августа 15, 2013, 15:00
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
Они прямо берут другое имя официально?
А так именно китайцы делают или не только? Для контактов с американцами, японцами и т. д. они берут американские, японские и т. д. имена?
Я думаю, да. Возможна перемена имени при болезни или каких-то других обстоятельствах. Правда, я знаю об этом в теории, как на самом деле в Китае - не знаю.
Но китайские студенты в других странах охотно берут "местные" имена. В нашем университете тоже. Правда, не все.
Даже в такую глушь к вам едут китайцы? Вы же из Перми? Кстати, вы что заканчивали?
Цитата: heckfy от августа 15, 2013, 15:04
Даже в такую глушь к вам едут китайцы? Вы же из Перми? Кстати, вы что заканчивали?
Диплом из перехода на Перми II. А что?
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
А так именно китайцы делают или не только?
Не только. В Египте русскоговорящие гиды тоже любят представляться примерно так: "Меня зовут Абдула, но вы можете звать меня Васей". :)
Цитата: Geoalex от августа 15, 2013, 15:07
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
А так именно китайцы делают или не только?
Не только. В Египте русскоговорящие гиды тоже любят представляться примерно так: "Меня зовут Абдула, но вы можете звать меня Васей". :)
Легче Абдула.
Цитата: DarkMax2 от августа 15, 2013, 15:08
Цитата: Geoalex от августа 15, 2013, 15:07
Не только. В Египте русскоговорящие гиды тоже любят представляться примерно так: "Меня зовут Абдула, но вы можете звать меня Васей". :)
Легче Абдула.
Таки да, но я сам был свидетелем такого случая. :)
Русификация.
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
А так именно китайцы делают или не только? Для контактов с американцами, японцами и т. д. они берут американские, японские и т. д. имена?
Сплошь я рядом. Вы же не удивляетесь «Джеки Чану»? Китаец, изучающий английский, почти обязательно берет себе английское имя.
Цитата: Rwseg от августа 15, 2013, 15:12
Русификация.
Предлагаю начать бороться.
Павло, Даг Хан, ста-а-ановись!
Всё равно русские тон будут произносить неправильно, а китайцу это будет тяжело выносить.
Цитата: amdf от августа 15, 2013, 18:31
Всё равно русские тон будут произносить неправильно, а китайцу это будет тяжело выносить.
Згоден.
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
А так именно китайцы делают или не только?
Таджики - сплошь и рядом.
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
А так именно китайцы делают или не только?
Я так тоже иногда делаю.
Цитата: amdf от августа 15, 2013, 18:31
будут произносить неправильно, а китайцу это будет тяжело выносить
Имя - ладно, а вот мою фамилию пока ни одному иностранцу не удалось произнести. Иногда это проблема, да. Хотя я не китаец и не таджик, а фамилия у меня по русским меркам совершенно стандартная.
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 09:22
Имя - ладно, а вот мою фамилию пока ни одному иностранцу не удалось произнести. Иногда это проблема, да.
Так є клікси? ::)
Цитата: DarkMax2 от августа 15, 2013, 15:08
Цитата: Geoalex от августа 15, 2013, 15:07
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57
А так именно китайцы делают или не только?
Не только. В Египте русскоговорящие гиды тоже любят представляться примерно так: "Меня зовут Абдула, но вы можете звать меня Васей". :)
Легче Абдула.
Легче Вася
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:23
Так є клікси?
Если в фамилии есть, например щ (shch, sch, schtsch) или хотя бы ц (ts) - все приехали, Ваша фамилия для иностранцев нечитабельна.
А если , упаси Боже, они встречаются 2 раза, то это вообще не фамилия, а хаотичный набор букв.
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 09:28
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:23
Так є клікси?
Если в фамилии есть, например щ (shch, sch, schtsch) или хотя бы ц (ts) - все приехали, Ваша фамилия для иностранцев нечитабельна.
А если , упаси Боже, они встречаются 2 раза, то это вообще не фамилия, а хаотичный набор букв.
Думаю, я б зміг вимовити Ваше прізвище.
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:34
Думаю, я б зміг вимовити Ваше прізвище.
Ну да, речь о тех иностранцах, которые не знакомы со славянскими языками.
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:38
Несколько раз сталкивался с тем, что китайцы, изучавшие русский язык, представляются русским собеседникам не своим настоящим, а русским именем, которое они, видимо, сами себе выбрали специально для этих целей — общения с русскими.
Зачем нужно русское имя? Чтобы русским не утруждаться произносить китайкое?
Азиатская malleabilità.
Азиатское коварство, стремление к обману: "принимай меня за своего!"
Цитата: Alexandra A от августа 16, 2013, 09:40
Азиатская malleabilità.
Азиатское коварство, стремление к обману: "принимай меня за своего!"
Кто такие азиаты? :(
Цитата: Nevik Xukxo от августа 16, 2013, 09:41
Цитата: Alexandra A от августа 16, 2013, 09:40
Азиатская malleabilità.
Азиатское коварство, стремление к обману: "принимай меня за своего!"
Кто такие азиаты? :(
Ну в данном случае я имела в виду монголоидов.
И вообще - не-европейцев.
Многих не-европейцев. Чьё вот такое рабское, податливое, заискивающее поведение - не понятно твёрдым, уважающим себя европейцам.
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 09:22
Имя - ладно, а вот мою фамилию пока ни одному иностранцу не удалось произнести. Иногда это проблема, да. Хотя я не китаец и не таджик, а фамилия у меня по русским меркам совершенно стандартная.
Кстати да, я буржуинцам в неформальном общении тоже усечённым вариантом имени представляюсь. Но всё-таки не заменяю его на "Джон" или "Чарли", как китайцы :)
Цитата: Alexandra A от августа 16, 2013, 09:43
Ну в данном случае я имела в виду монголоидов.
И вообще - не-европейцев.
Многих не-европейцев. Чьё вот такое рабское, податливое, заискивающее поведение - не понятно твёрдым, уважающим себя европейцам.
Ох уж эти расисты.
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 09:22
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57А так именно китайцы делают или не только?
Я так тоже иногда делаю.
В русском? :???
Все-таки специально выбранное для представления имя - это одно, а вариант имени в соответствующем языке - другое. Я, в принципе, могу, не особо покривив душой, представиться европейцу Alexis-ом и не думаю, что от этого что-то в лесу сдохнет.
Никогда не представлялся чужим именем и фамилию свою тоже не коверкал. У меня имя простое и оно встречается у русских тоже, поэтому проблем не возникало.
Цитата: heckfy от августа 16, 2013, 09:53
Никогда не представлялся чужим именем и фамилию свою тоже не коверкал. У меня имя простое и оно встречается у русских тоже, поэтому проблем не возникало.
Не, ну фамилия - вопрос отдельный. Те, кого она действительно волнует, могут и помучиться. :)
Цитата: Awwal12 от августа 16, 2013, 09:50
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 09:22
Цитата: Тайльнемер от августа 15, 2013, 14:57А так именно китайцы делают или не только?
Я так тоже иногда делаю.
В русском? :???
Все-таки специально выбранное для представления имя - это одно, а вариант имени в соответствующем языке - другое. Я, в принципе, могу, не особо покривив душой, представиться европейцу Alexis-ом и не думаю, что от этого что-то в лесу сдохнет.
Я, вообще, за перевод имён :)
Микола, Николай, Николя, Никола и т.п :)
Себя по-английски пишу Maxim, а не Maksym.
P.S. Кстати, наверное, украинское Микола лучше передавать русским Микула.
Flos, а Вам нравится как гугль читает Вашу фамилию по-английски?
это стандартная практика и, кстати, популярная тема среди западных социологов. на Западе многие китайцы тоже Джессики, Джейсоны, Эмили, Кевины, хотя в паспорте может стоять совсем другое.
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:55
Себя по-английски пишу Maxim, а не Maksym.
MacSeam. Будьте псевдошотландцем. ;)
Цитата: Nevik Xukxo от августа 16, 2013, 10:02
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:55
Кстати, наверное украинское Микола лучше передавать русским Микула.
MacSeam. Будьте псевдошотландцем. ;)
Ну, для ника годится. :)
Цитата: Awwal12 от августа 16, 2013, 09:50
Все-таки специально выбранное для представления имя - это одно, а вариант имени в соответствующем языке - другое.
Да, я писал о том, что иногда использую
вариант своего имени в другом языке.
Но тут нам с Вами проще, чем китайцам.
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:56
Flos, а Вам нравится как гугль читает Вашу фамилию по-английски?
Никогда не слушал.
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:55
Кстати, наверное, украинское Микола лучше передавать русским Микула.
Mikula Seljanjinović?
Цитата: Awwal12 от августа 16, 2013, 09:54
Не, ну фамилия - вопрос отдельный. Те, кого она действительно волнует, могут и помучиться.
Менять фамилию я не собираюсь, пусть мучаются :P
Тем не менее, реально проблемы были. Приезжает человек, ищет меня в толпе, пытается произнести мою фамилию и не может - ну вообще никак...
:(
Так с листочком и бегал, всем показывал. :)
Цитата: Poirot от августа 16, 2013, 10:08
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:55
Кстати, наверное, украинское Микола лучше передавать русским Микула.
Mikula Seljanjinović?
Больше наслышан о кузнеце Микуле.
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 10:08
Менять фамилию я не собираюсь, пусть мучаются :P
Вспомнилось: Гжегож Бженчишчикевич http://www.yapfiles.ru/show/317915/ceef94c28f531f6ded8b586c24218a0f.flv.html
Цитата: Geoalex от августа 16, 2013, 10:12
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 10:08
Менять фамилию я не собираюсь, пусть мучаются :P
Вспомнилось: Гжегож Бженчишчикевич
Этимологизация польского рулит!
Грегорь Бренчищикевич, да?
Цитата: Geoalex от августа 16, 2013, 10:12
Цитата: Flos от августа 16, 2013, 10:08
Менять фамилию я не собираюсь, пусть мучаются :P
Вспомнилось: Гжегож Бженчишчикевич http://www.yapfiles.ru/show/317915/ceef94c28f531f6ded8b586c24218a0f.flv.html
Пшеки. :green:
Цитата: Geoalex от августа 16, 2013, 10:12
Гжегож Бженчишчикевич
Pokarzitie etho lateenitziej.
Цитата: Timiriliev от августа 16, 2013, 10:16
Pokarzitie etho lateenitziej.
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyżewoszyce, powiat łękołody
Ладно, наверное всё-таки Grzegorz Brzencziszczikewicz. Чуть не запутался, пока набирал.
Цитата: Timiriliev от августа 16, 2013, 10:19
Ладно, наверное всё-таки Grzegorz Brzencziszczikewicz. Чуть не запутался, пока набирал.
Грегорь Брячищикевич 8-)
Просто Гриша.
Цитата: Nevik Xukxo от августа 16, 2013, 10:02
Цитата: DarkMax2 от августа 16, 2013, 09:55
Себя по-английски пишу Maxim, а не Maksym.
MacSeam. Будьте псевдошотландцем. ;)
Кажется, если S стоит перед мягкими гласными E или I - она должна читаться в мягком варианте, который произносится Щ.
MacSeam - МакЩем или МакЩям.
Цитата: Alexandra A от августа 16, 2013, 10:24
Кажется, если S стоит перед мягкими гласными E или I - она должна читаться в мягком варианте, который произносится Щ.
MacSeam - МакЩем или МакЩям.
Правда, англоязычным на эти правила... ну вы поняли.