Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Tys Pats от августа 13, 2013, 17:56

Название: "Чапать"
Отправлено: Tys Pats от августа 13, 2013, 17:56
От куда?
Название: "Чапать"
Отправлено: Ion Borș от августа 13, 2013, 21:10
от сюда
шлёпать, тяпать, чапать - идти
ЦитироватьСближают с др.-инд. сараlа́s "двигающийся туда-сюда, колеблющийся",

похоже на звукоподражание ходьбы ленивого
Название: "Чапать"
Отправлено: alant от августа 13, 2013, 21:23
Ненавижу, когда говорят: я почапал >(
Название: "Чапать"
Отправлено: Abdylmejit от августа 13, 2013, 21:30
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2013, 21:10
от сюда
шлёпать, тяпать, чапать - идти
ЦитироватьСближают с др.-инд. сараlа́s "двигающийся туда-сюда, колеблющийся",
Кр. тат.
Чапа- цапка, мотыга
чапар- гонец
чапа- чап - бегом
чапув, чапма, чапыш- бег
...
Название: "Чапать"
Отправлено: Tys Pats от августа 13, 2013, 21:33
Цитата: alant от августа 13, 2013, 21:23
Ненавижу, когда говорят: я почапал >(
Почему?
Название: "Чапать"
Отправлено: alant от августа 13, 2013, 21:42
Цитата: Tys Poc от августа 13, 2013, 21:33
Цитата: alant от августа 13, 2013, 21:23
Ненавижу, когда говорят: я почапал >(
Почему?
Не могу точно сказать. Это как отслюнявили бабки, кошлянули деньги, кинул свои кости, перетёрли с глазу на глаз и т.п.
Название: "Чапать"
Отправлено: Tys Pats от августа 13, 2013, 21:50
Цитата: alant от августа 13, 2013, 21:42
Цитата: Tys Poc от августа 13, 2013, 21:33
Цитата: alant от августа 13, 2013, 21:23
Ненавижу, когда говорят: я почапал >(
Почему?
Не могу точно сказать. Это как отслюнявили бабки, кошлянули деньги, кинул свои кости, перетёрли с глазу на глаз и т.п.

В латышском čāpuot (čāpot) - "медленно, колыбаясь [с одной ноги на другую] перемещаться"
Пример, lācis čāpuo - медведь чапает.

(http://wosu.org/2012/classical101/files/bear-in-Norway.jpg)

es čāpuoju/čāpuošu - я чапаю/почапаю
Название: "Чапать"
Отправлено: Ion Borș от августа 13, 2013, 22:44
Цитата: Abdylmejit от августа 13, 2013, 21:30
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2013, 21:10
от сюда
шлёпать, тяпать, чапать - идти
ЦитироватьСближают с др.-инд. сараlа́s "двигающийся туда-сюда, колеблющийся",
Кр. тат.
Чапа- цапка, мотыга
Спасибо!
добавлю
Latin sappa - a sort of mattock (мотыга; киркомотыга)

Descendants:
English: sap - 2) сапа, подкоп; крытая траншея
French: sape - 1) сапа, ход сообщения 2) сапа, мотыга
Italian: zappa - 1) мотыга; цапка 2) культиваторная лапа 3) сапа, апрош
Old French: sappe
Romanian: sapă - мотыга, тяпка
Spanish: zapa - 1) мотыга, кирка 2) сапа; окоп; подкоп 3) сапёрная лопатка
Португальский: sapa -  1) заступ 2) рытьё канав, траншей 3) сапа, подкоп

-------------------------

Русский: сапа - военн. подкоп, окоп (от франц. sape «мотыга»)

-------------------------

в тюркских есть - сабан (плуг)

-------------------------
Название: "Чапать"
Отправлено: Tibaren от августа 13, 2013, 22:56
Цитата: Ion Bors от августа 13, 2013, 22:44
добавлю
Latin sappa - a sort of mattock (мотыга; киркомотыга)

Descendants:
English: sap - 2) сапа, подкоп; крытая траншея
French: sape - 1) сапа, ход сообщения 2) сапа, мотыга
Italian: zappa - 1) мотыга; цапка 2) культиваторная лапа 3) сапа, апрош
Old French: sappe
Romanian: sapă - мотыга, тяпка
Spanish: zapa - 1) мотыга, кирка 2) сапа; окоп; подкоп 3) сапёрная лопатка
Португальский: sapa -  1) заступ 2) рытьё канав, траншей 3) сапа, подкоп

-------------------------

Русский: сапа - военн. подкоп, окоп (от франц. sape «мотыга»)

-------------------------

в тюркских есть - сабан (плуг)

-------------------------
sap (v.)
"weaken or destroy insidiously," 1755, originally "dig a trench toward the enemy's position" (1590s), from Middle French saper, from sappe "spade," from Late Latin sappa "spade" (cf. Italian zappa, Spanish zapa "spade"). The sense of "weaken" probably was influenced by the verb (1725) form of sap (n.1) on the notion of "draining the vital sap from."

sap (n.1)
"liquid in a plant," Old English sæp, from Proto-Germanic *sapom (cf. Middle Low German, Middle Dutch, Dutch sap, Old High German saf, German Saft "juice"), from PIE *sapon- (cf. Latin sapere "to taste"), from root *sab- "juice, fluid" (cf. Sanskrit sabar- "sap, milk, nectar").
Название: "Чапать"
Отправлено: Ion Borș от августа 13, 2013, 23:06
Цитата: Tibaren от августа 13, 2013, 22:56
sap (v.)
"weaken or destroy insidiously," 1755, originally "dig a trench toward the enemy's position" (1590s), from Middle French saper, from sappe "spade," from Late Latin sappa "spade" (cf. Italian zappa, Spanish zapa "spade"). The sense of "weaken" probably was influenced by the verb (1725) form of sap (n.1) on the notion of "draining the vital sap from."
Спасибо!

Offtop
поискал поверхностно (т.е. мало) в латыни - не нашёл родственных слов. Это слово меня не интерисует, и  специально не буду искать. Есть шанс что что-то случайно найду.

Цитата: Tibaren от августа 13, 2013, 22:56
sap (n.1)
"liquid in a plant," Old English sæp, from Proto-Germanic *sapom (cf. Middle Low German, Middle Dutch, Dutch sap, Old High German saf, German Saft "juice"), from PIE *sapon- (cf. Latin sapere "to taste"), from root *sab- "juice, fluid" (cf. Sanskrit sabar- "sap, milk, nectar").
про мыло и пену я заметил в латыни.
Название: "Чапать"
Отправлено: Толстый Луис от августа 14, 2013, 00:27
Интересно, не отсюда ли "сапог".