Что за язык? Что за странная кириллица не то с футарком, не то с венгерскими рунами (типа стрелки вверх)? Что за странный значок третий справа в верхней строке? Возможна ли примерная датировка надписи?
Картинка украдена из книги: Перепелицын А.А., "Россия подземная", М., "Вече", 2006
Или фэйк?.. Какая-то подозрительная "украина" дважды встречается...
(Возможно, профессионалам эта надпись давно известна, но я упоминаний не нашел).
Update: загруженный на форум файл открывается плохо, добавляю независимую ссылку -
http://tchuss.googlepages.com/Reut1.jpg (http://tchuss.googlepages.com/Reut1.jpg)
Может быть, тему следует перенести в подфорум "вопросы письменности"? Или позволительно там просто дать ссылку сюда?
Мне кажется, что "Украина" два раза упоминается...
Как я пока понял текст (строки по номерам):
1. Это то, за ты ....
2. Отъ Васил садэ (От Василия)
3. ...
4. Цлъска/ Пълска (Целая/ Польша) тэ насиелы (поселена/ поселила (Украину)) - т.е. вижу два варианта
5. Костатин Вок...
6. На Украина т Иван гзш (На Украине Иван взошел)
7. А у ...тма
8. На Украина шиноиа (на сыновей украинских)
9. На та ту ...
10. ...
Кажется, буква в виде стрелки была в старой румынской кириллице.
5. Костатин Вок... (речь о Константине или г.Константинополе)
Игрекообразная литера - это, скорее всего, "Ч". В левом нижнем углу датировка: ЛТО+ЗРЧИ, т.е. "лето 7198" (см., например, http://oldchita.megalink.ru/spravka/numer_xvii.htm (http://oldchita.megalink.ru/spravka/numer_xvii.htm)). Итого - 1690 от Р.Х.
Вторая, третья, четвертая строки - что-то вроде "от василея дееску шикур. Езжи [в]далека" (фамилия Шикура и сейчас встречается).
Цитата: Python от декабря 4, 2006, 22:27
Кажется, буква в виде стрелки была в старой румынской кириллице.
И у готов тоже (как истый дилетант-поверхушечник, пользуюсь только интернетом :) )... Кто бы еще подсказал, как она читалась?
У готов это «т».
Мы с Меншем посовещались и решили, что это румынский. Удаётся разобрать: «Василеадеску ши...», «кълугърь» 'инок' (с ошибкой), «ын Ивангелие», «Украина ши ной»...
В предпоследней строке 5 знаков в середине - ТУЙЧЕ (встречается и в совр. болгарском)
ЦитироватьИ у готов тоже (как истый дилетант-поверхушечник, пользуюсь только интернетом )... Кто бы еще подсказал, как она читалась?
У готов она не читалась вообще, а использовалась лишь для записи чисел. http://ancientscripts.com/gothic.html
Впрочем, Vertaler считает, что «т» (я, как истый дилетант-поверхушечник, имеющий весьма смутное представление о готах, буду вынужден с ним согласиться).
Что же касается румынской кириллицы,
«Буква «ын» (условно обозначенная в данной статье стрелкой ↑), используемая для передачи предлога/префикса în, îm («в») и пока не имеющая представления в Юникоде; является видоизменением одного из юсов (вероятно, большого: ↑ пишется в начале слов, а Ѫ — в середине и конце...»
http://ru.wikipedia.org/wiki/Румынский_кириллический_алфавит (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82)
Да, я тоже уже нашел образец румынской кириллицы с транслитерацией и оригинальным изображением (в аглицкой википедии)... Стало гораздо менее таинственно :) :(
Про готов: http://www.omniglot.com/writing/runic.htm
Да, омниглота я видел, но там "стрелка" без транскрипции. Впрочем, румынский след (какой сюрприз, на Реуте-то :) ) не оставил готам шансов.
Наивное прочтение двух первых строк - ЭГЕТУ ЗАТИМ УРОК ОТ ВАСИЛЕЯ (символ вместо Р крайне загадочен). Имени Эгет я тоже нигде не нашел.
Наблюдение: первые четыре с половиной строки (до буквы В) процарапаны увереннее, глубже и другим почерком (например, Е заметно наклонено влево).
Может, действительно, урок старшего младшему?
Евангелие часто ли писали через "И"? Может быть, оно тут ни при чём, а ИН ИВАНГЕШ - указание на топоним (что-то типа Иванешти) или просто какого-то Ивана, по прозвищу ГЕШ (фамилия Геш существует)? Может ли "ын Иван" быть просто родительным падежом, как в болгарском "на Ивана"?
В пятой строке читается что-то вроде ВО КЪДУ ("вот куда"?)
Полторы строки непосредственно перед датировкой можно прочесть как
ШИ НОI ЛАГНАТА ТУЙ (и мы задержались тут?)
Пожалуй, никакие исторические тайны и клады нам не откроются... Ехал человек далеко, задержался из-за темноты (ТМА), остановился в пещерке... Вот Украина (окраина? край, обрыв?) как-то не влезает в контекст...
Часто встречаются по ТРИ гласных подряд с А посередине, что провоцирует на реконструкцию фраз или обрывков фраз, начинающихся с союза "А" ("А ерь на украина", "А украина", "А иче"). Такое построение фраз не является ли анахронизмом для конца семнадцатого века? Да, и отсутствие разбивки на слова - тоже не анахронизм ли?
Возможно, перед датой написано "ши ной а натат уйче аиче"
что можно, например, экстраполировать к "ши ной ам ынотат уйче аиче "
т.е. они здесь то ли купались, то ли кого-то купали, толи утопили что.
Что за "уйче " такой мне не известно. Сокровища пиратов, наверное.
:yes:
Еще вариант, если тот, кто писал, перепутал куда черточки загибать в букве "Т"(а на него это похоже), то нет никакого уйче, а последние два слова перед датой совершенно понятны - "уйте аиче"- "смотри тут" или "вот тут".
Очень хочется прочитать эту фразу как "ши ной ам нотат уйте аиче" - "и мы записали вот тут", но в 17-м веке, вроде, не было глагола "а нота" в румынском.
"НОЕК" после года предлагаю понимать "Ноембрие 20", т.е 20-е ноября.
Цитата: Flos от декабря 6, 2006, 08:29
Возможно, перед датой написано "ши ной а натат уйче аиче"
что можно, например, экстраполировать к "ши ной ам ынотат уйче аиче "
т.е. они здесь то ли купались, то ли кого-то купали, толи утопили что.
М-да, сразу становится понятно, что знать язык, на котором собрался читать, - большое преимущество :) (я-то только на школьном аглицком ковыляю, акромя родного).
Уважаемый Flos, а какие были варианты изображения Ы и куда оно здесь делось?
ЦитироватьЕще вариант, если тот, кто писал, перепутал куда черточки загибать в букве "Т"(а на него это похоже), то нет никакого уйче, а последние два слова перед датой совершенно понятны - "уйте аиче"- "смотри тут" или "вот тут".
Очень хочется прочитать эту фразу как "ши ной ам нотат уйте аиче" - "и мы записали вот тут", но в 17-м веке, вроде, не было глагола "а нота" в румынском.
"НОЕК" после года предлагаю понимать "Ноембрие 20", т.е 20-е ноября.
Браво! И "мы записали тут" - тоже очень правдоподобно.
Осталось с Украиной разобраться :)
Цитата: diletto от декабря 6, 2006, 10:11
Уважаемый Flos, а какие были варианты изображения Ы и куда оно здесь делось?
А там скол на скале как раз перед буквой "н" .
Цитата: diletto от декабря 6, 2006, 10:11
И "мы записали тут" - тоже очень правдоподобно.
Увы, если это так, то надпись датировать надо 19 веком. Потому как глагол "а нота" - позднее заимствование из французского. Плюс, в моем варианте смущает буква "а" в "натат" - должно быть "о". Странно это. Хотя, конечно, и надпись не шибко грамотная...
Это не скала, пещера меловая вроде... Но дело не в материале (мел может сколоться, конечно), а в пространстве перед Н: туда кириллическое Ы не влезло бы, а первую букву в строке мельчить никто бы не стал. И довольно четкая горизонтальная черта слева от Н. За остаток от юса принять трудно... Может быть, существовала еще какая-то лигатура для ЫН ?
Насчет времени заимствования ничего сказать не могу по невежеству, а вот всяческие "каровы" нисколько не удивляют...
Я думаю, что не идет речь об Украине...
http://www.forum.dacoromania.org/topic.php?forum=5&topic=16&v=l#1172968818
нашлась расшифровка этой надписи
http://www.forum.dacoromania.org/topic.php?forum=5&topic=16&v=l#1173085313