Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:05

Название: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:05
Решил на досуге посочинять язык и вот что получилось. Называется boni toko, думаю, понятно без перевода.

Алфавит

a – а
b – б
c – ч
d – д
e - э
g - г
h – х
I – и
j – дж
k – к
l – л
m – м
n – н
o – о
p – п
r – р
s – с
t – т
u – у
w – в
x – ш
y – й
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:05
Существительные могут оканчиваться на a, o, n, например: kata – дом, omo – человек, kin – деньги. Прилагательные оканчиваются на –i: huni – красный, boni – хороший. Глаголы в настоящем времени оканчиваются на –u: moku – есть, masu – пить, buku – писать, toku – говорить, joku – читать, yoku – шутить, issu – быть, находиться.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:05
Падежи

omo – человек
omo ci – человека
omo e – человеку
omo ese – от человека
omo ro – человеком
omo be – человека

kata – дом
kata ci – дома
kata e – домой
kata ese – из дома
kata ro – домом
kata be – дом
kata ne – дома
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:06
Глагол не изменяется по лицам. Настоящее время – окончание –u, прошедшее время – окончание –ta.

mi moku – я ем
mi mokuta – я ел
mi benmokuta – я съел

Отрицание – частица an:

mi an masu
я не пью

an boni
нехороший

mi an gaku omo
я не студент

Повелительное наклонение
masara
пей

gakara
учись

Пригласительное наклонение
masu yo!
Давайте выпьем

joku yo
давайте почитаем.

Сослагательное наклонение

gakuba
если бы учился

mokuba
если бы ел.

Прошедшее время прилагательных образуется добавлением окончания –ti: boni "хороший" boniti "был хорошим".

Множественное число образуется удвоением слова: omo "человек" – omo-omo "люди".
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:06
Местоимения

mi "я"
ni "ты"
sin "он, она, оно"

migi "мы"
nigi "вы"
sogi "они"

Притяжательные местоимения образуются с помощью частицы –ci: mici "мой", nici "твой", sogici "их".
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:06
Числительные

1 – hana
2 – tu
3 – san
4 – sa
5 – o
6 – xen
7 – sito
8 – hato
9 – ku
10 – xi
100 – bako
1000 – con

Порядковые числительные образуются окончанием ce:
hanace "первый"
tuce "второй"
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:06
Союзы

to "и"
si "если"
man "но"
su "хотя"
ba "чтобы"
na "или"
Название: Re: Boni toko
Отправлено: tmadi от декабря 3, 2006, 14:10
Не сочтите за грубость, это просто мнение профана. Смахивает на какой-то густо смешанный дальневосточный пиджин. Некоторые фразы проще сказать на чистом японском.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:15
На самом деле не проще. Я приблизил грамматику к европейским языкам. Многие слова тоже взяты из европейских.

Вот пример фразы:

Si ni woru masun biro be, ba e kamu yo.
Если ты хочешь выпить пива, давай пойдем в бар.

masun - субстантив от глагола masu "пить", используется вместо инфинитива.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Baruch от декабря 3, 2006, 14:15
Жаль вашего времени. Лучше чем эсперанто все равно не получится.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:16
А я и не претендую на масштабный проект. Это для меня просто игра ума.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: tmadi от декабря 3, 2006, 14:32
Цитата: Сергей Бадмаев от декабря  3, 2006, 14:15
На самом деле не проще. Я приблизил грамматику к европейским языкам. Многие слова тоже взяты из европейских.

Вот пример фразы:

Si ni woru masun biro be, ba e kamu yo.
Если ты хочешь выпить пива, давай пойдем в бар.

masun - субстантив от глагола masu "пить", используется вместо инфинитива.

Да, я понял ваш замысел. И увидел знакомые романские элементы: "si", "migi" итд. А также корейские, германские и японские (в том числе заимствованные китайские).

Я ни в коем случае не критиковал, сам люблю подобные игры. Только японская грамматика для меня ближе европейской. Поэтому и написал, что проще по-японски сказать. Но это субъективное мнение.

Кстати, если "гаку омо" - студент, то как будет "учеба"? "Гако"?
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:47
Я еще не решил. Либо gako либо gakun

Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 14:48
Заодно причастия

mi jokusin buko - книга, которую я читаю
mi jokuton buko - книга, которую я читал
mi benjokuton buko - книга, которую я прочитал.


Название: Re: Boni toko
Отправлено: tmadi от декабря 3, 2006, 15:01
Цитата: Сергей Бадмаев от декабря  3, 2006, 14:48
Заодно причастия

mi jokusin buko - книга, которую я читаю
mi jokuton buko - книга, которую я читал
mi benjokuton buko - книга, которую я прочитал.




Тут уж совсем как-то по-тюркски. В общем, мне эта идея нравится.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 3, 2006, 15:06
Забавно. На самом деле я с тюркскими языками практически не знаком, окончание -sin заимствовано из языка черноногих (хотя не уверен, что имеет то же значение), окончание -ton - из корейского.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: tmadi от декабря 3, 2006, 15:09
Цитата: Сергей Бадмаев от декабря  3, 2006, 15:06
Забавно. На самом деле я с тюркскими языками практически не знаком, окончание -sin заимствовано из языка черноногих (хотя не уверен, что имеет то же значение), окончание -ton - из корейского.

Я не про флексии, они как раз-таки не бьют. Я говорил о грамматическом построении и корне joku, напоминающем тюркский oqu-/oku-.
Название: Boni toko
Отправлено: Fox от декабря 5, 2006, 17:57
Сергей, почему обязательно оканчиваются на гласные? Разве не лучше с экономить, ведь их и так мало. Например прилагательные, (на "i" я видел в Новиале), но ведь не обязательно тратить гласную букву на прилагательное. Можно использовать согласную. Есть примеры в других языках. Например в романских:
на "-ic", "-al"... Типа "medic, local".  А гласные можно использовать для выделения рода (муж. женск. средн.)
И потом, почему W = в ? Чем плоха буква "v"?
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 5, 2006, 18:06
Ну, во-первых, я основывался на японской фонетике, то есть слог может оканчиваться либо на гласный, либо на -н. Что касается остального, то категории рода у меня не предусмотрено в принципе (она представляется мне совершенно излишней).
А w - это w.
Название: Boni toko
Отправлено: Lesya от декабря 5, 2006, 18:15
Не увидела категории числа у существительного, тоже не предусматривается?
Название: Boni toko
Отправлено: tmadi от декабря 5, 2006, 18:21
Цитата: Lesya от декабря  5, 2006, 18:15
Не увидела категории числа у существительного, тоже не предусматривается?

Достаточно показателя множественности типа китайского 们. Или удвоение корня - варэварэ, раз уж пошла такая японская пьянка.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 5, 2006, 18:44
Множественное число образуется как в индонезийском - удвоением слова. Omo - человек, omo-omo - люди. Думаю, на письме это можно обозначать как omo2
Название: Boni toko
Отправлено: Lesya от декабря 5, 2006, 18:50
Тогда во втором падеже - оmo2ci ?
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 5, 2006, 19:02
Да.
Но падеж пишется отдельно от слова, как в маньчжурском.
Название: Boni toko
Отправлено: Lesya от декабря 5, 2006, 20:21
Как на вашем языке будет выглядеть фраза "Осел был самых честных правил"? Про степени сравнения прилагательных у вас, кажется, ничего не говорится.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 09:24
Да, спасибо, что заметили. Надо будет придумать. Например.

Boni - хороший
mo boni - лучше
kajan boni - самый лучший
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 09:26
Множественное число, наверное, все-таки лучше образовывать специальным окончанием. Пусть будет уже употребленное окончание -gi.
omo - omogi, kata - katagi.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 10:58
Таким образом:

Mi ci karo mo boni ke ni ci koto.
Моя машина лучше, чем твоя.

Mi ci karo kajan boni Mosuka ne.
Моя машина самая лучшая в Москве.
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Lesya от декабря 6, 2006, 15:27
Зачем же вы проигнорировали осла?  :(

Цитата: Сергей Бадмаев от декабря  6, 2006, 09:26
Множественное число, наверное, все-таки лучше образовывать специальным окончанием.
Тогда показатель падежа присоединяется после числа?

Цитата: Сергей Бадмаев от декабря  6, 2006, 10:58
Mi ci karo mo boni ke ni ci koto.
Моя машина лучше, чем твоя.
Надеюсь, притяжательные местоимения не изменяются по падежам. :)

Цитата: Сергей Бадмаев от декабря  3, 2006, 14:06
Прошедшее время прилагательных образуется добавлением окончания –ti: boni "хороший" boniti "был хорошим".
Кстати, а в естественных языках есть примеры образования формы прошедшего времени у прилагательного?
Название: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 16:25
ЦитироватьТогда показатель падежа присоединяется после числа?

Да. Omogi ci tera - Земля людей.

ЦитироватьНадеюсь, притяжательные местоимения не изменяются по падежам.

Нет. Притяжательные не изменяются. А личные местоимения изменяются также, как существительные.

ЦитироватьКстати, а в естественных языках есть примеры образования формы прошедшего времени у прилагательного?

В японском, например, атарасий "новый" - атарасикатта "был новым".
В корейском (если считать, что прилагательные там все-таки есть), например чотха - хороший, чоатта - был хорошим.
Название: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 16:28
ЦитироватьЗачем же вы проигнорировали осла?

Пока не придумал слова "осел".
Вообще словарь - отдельная тема. Я хочу взять за основу принцип словообразования, принятый в иероглифических языках. Например "огонь - гора" - "вулкан". В бонитоко огонь будет скорее всего "ho", а гора - san, xan или xon. 
Название: Boni toko
Отправлено: Lesya от декабря 6, 2006, 16:31
Интересно, из чего можно "образовать" осла...
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 16:35
Скорее всего придется выдумывать специальное слово. Лошадь будет morin.
Название: Boni toko
Отправлено: Lesya от декабря 6, 2006, 16:41
Зато понятно, как будет "мул".
Это вы все экспромтом придумываете?
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 16:52
Экспромтом. Но не придумываю, а заимствую.

Кстати, еще нужно прошедшее время для существительных.
Mi gaku omo - Я студент
Mi gaku omotan - Я был студентом.
Mi gaku an omotan - Я не был студентом.
Название: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 16:53
ЦитироватьЗато понятно, как будет "мул".

Да? А мне пока непонятно.  :donno:
Название: Boni toko
Отправлено: Lesya от декабря 6, 2006, 16:56
Хм, прошедшее время существительного - тоже из японского? А какая-нибудь категория состояния или безличные глаголы?
Название: Boni toko
Отправлено: Vertaler от декабря 6, 2006, 17:58
А что значит koto?
Название: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 18:23
Цитата: Lesya от декабря  6, 2006, 16:56
Хм, прошедшее время существительного - тоже из японского? А какая-нибудь категория состояния или безличные глаголы?

Прошедшее время существительного - из языка индейцев оджибве.
Категории состояния и безличных глаголов скорее всего не будет.
Название: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от декабря 6, 2006, 18:24
Цитата: Vertaler от декабря  6, 2006, 17:58
А что значит koto?

koto - от японского "кото", что скорее всего родственно корейскому "кот". Означает "вещь". В данной ситуации использовано для избежания повторения слова karo.
Название: Boni toko
Отправлено: Olga Laedel от января 3, 2007, 19:55
Симпатичный у Вас язык получается. Симпатичный и по звучанию, и по логике своего устройства. Желаю Вашему проекту успешного развития и дорастания до такой стадии,  чтобы на нём можно было бы писать стихи. Было бы интересно увидеть хайку на boni toko. :-)
Название: Boni toko
Отправлено: tmadi от января 3, 2007, 20:24
Цитата: Lesya от декабря  6, 2006, 16:31
Интересно, из чего можно "образовать" осла...

Не мудрствуя, можно просто образовать его от ろば - так и назвать ишака "роба", здесь и так больше половины слов от "японской мамы".
Название: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от января 3, 2007, 21:08
Цитата: Olga Laedel от января  3, 2007, 19:55
Симпатичный у Вас язык получается. Симпатичный и по звучанию, и по логике своего устройства. Желаю Вашему проекту успешного развития и дорастания до такой стадии,  чтобы на нём можно было бы писать стихи. Было бы интересно увидеть хайку на boni toko. :-)

Спасибо.  :)
Название: Boni toko
Отправлено: Lesya от января 3, 2007, 21:27
Цитата: tmadi от января  3, 2007, 20:24
Цитата: Lesya от декабря  6, 2006, 16:31
Интересно, из чего можно "образовать" осла...
Не мудрствуя, можно просто образовать его от ろば -
Мудрствуя-то гораздо интереснее, наверно.  :)  Иначе зачем придумывать язык?
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от января 3, 2007, 22:10
А пусть будет mulo:)
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Lesya от января 3, 2007, 22:14
Цитата: Сергей Бадмаев от января  3, 2007, 22:10
А пусть будет mulo:)
А почему? И что же тогда достанется  "мулу"?..
Название: Re: Boni toko
Отправлено: Сергей Бадмаев от января 3, 2007, 22:28
А ну да. Mulo - это мул, а осла тоже можно взять из латыни. Пусть будет asino.
Название: Boni toko
Отправлено: Антиромантик от мая 4, 2010, 23:19
Интересный проектец...
Жалко, автор уже тут не проживает.