Будьте добры помогите пожалуйста перевести на японский фразы "прости пожалуйста" и "ты самая красивая"! ))) но на самом деле все (((( Я пробовал онлайн переводчиками он они все переводят по разному! помогите пожалуйста... да и если возможно как можно покороче я еще это должен написать )
Заранее огромноеее спасибо !
Я бы так попробовал:
許してください
Yurushite kudasai
あなたは一番美しい
Anata wa ichiban utsukushii
Цитата: Hellerick от августа 6, 2013, 17:04
Я бы так попробовал:
許してください
Yurushite kudasai
あなたは一番美しい
Anata wa ichiban utsukushii
огромное спасибо за ваш отзыв!
но если у кого то есть вариант покороче подскажите пожалуйста
Куда уж короче. О вежливости забывать нельзя (вы ведь, вроде, извиняетесь?), а вежливые фразы требуют большого количества слов.
Цитата: Lodur от августа 6, 2013, 17:12
Куда уж короче. О вежливости забывать нельзя (вы ведь, вроде, извиняетесь?), а вежливые фразы требуют большого количества слов.
да согласен! но я же не понимая и поэтому спрашиваю! просто я знаю что написать слова по японски можно по разному и потому справил может есть другие варианты? не судите строго ))
ごめんください
Прости, пожалуйста.
あなたは一番綺麗です
あなたは一番美しいです
Ты самая красивая. Это обычный нейтрально-вежливый стиль.
Цитата: Rómendil от августа 6, 2013, 23:13
ごめんください
Прости, пожалуйста.
あなたは一番綺麗です
あなたは一番美しいです
Ты самая красивая. Это обычный нейтрально-вежливый стиль.
Спасибо! Огромное!
Вместо あなた 『аната』лучше употребить 君『кими』- если уж на "ты", если между вами реально близкие отношения.
А так я бы сказал:
ごめん!君は超キレイだ! 『гомэн, кими ва чоо кирэи да』Прости! Ты супер красивая!
или
ごめん。君は一番キレイだ。『гомэн, кими ва ичибан кирэи да』
Цитата: huaxia от августа 7, 2013, 15:07
Вместо あなた 『аната』лучше употребить 君『кими』- если уж на "ты", если между вами реально близкие отношения.
А так я бы сказал:
ごめん!君は超キレイだ! 『гомэн, кими ва чоо кирэи да』Прости! Ты супер красивая!
или
ごめん。君は一番キレイだ。『гомэн, кими ва ичибан кирэи да』
спасибо! да мы на "ты"... и как я понял в предыдущих варанов "вы" а "ты" да ? я правильно заметил
Цитата: MaksimAr от августа 7, 2013, 18:46
спасибо! да мы на "ты"... и как я понял в предыдущих варанов "вы" а "ты" да ? я правильно заметил
Ну да. Пока я заискивал перед обиженной дамой, Хуася перешел на панибратский стиль.
Цитата: Hellerick от августа 7, 2013, 18:55
Цитата: MaksimAr от августа 7, 2013, 18:46
спасибо! да мы на "ты"... и как я понял в предыдущих варанов "вы" а "ты" да ? я правильно заметил
Ну да. Пока я заискивал перед обиженной дамой, Хуася перешел на панибратский стиль.
Не моя обиженная дама не японка )) она русская просто она 10 лет жила в Японии и я хочу написать это на стене перед ее балконом! )) может Вы подумайте что это безумный поступок! но что не сделаешь для любимой девушки :)
Да, фразы Хуася в такой ситуации лучше подойдут.