Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: vfaronov от июля 26, 2013, 16:27

Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: vfaronov от июля 26, 2013, 16:27
Всё, не могу так больше жить. Хочу язык с нормальной эпистемической модальностью.

Значит, прилетают инопланетяне, высаживаются в Лос-Анджелесе, говорят, всё им нравится в инглише, вот только модальностей не хватает. Посему Указом Инопланетного Сверхразума №1 вводятся следующие модальные глаголы.


prould/prʊd/'общеизвестно'
silt/sɪlt/'я умозаключаю'
wint/wɪnt/'я непосредственно наблюдаю'
quane/kweɪn/'мне явно сообщили'
rill/ɹɪl/'так сложилось, что я считаю; но не поручусь'
seught/seɪt/'так сложилось, что я считаю; но уже сомневаюсь'
sunt/sʌnt/'справедливо для меня в силу моих ментальных состояний, но может не быть справедливым для других'
deigh/deɪ/'должно для общего блага'
mant/mænt/'должно для моего блага'
lunt/lʌnt/'должно для нашего с вами блага'
goave/ɡəʊv/'просто угадываю, от балды'
oigh/oɪ/'ололо я вообще ни за что не ручаюсь воспринимайте как хотите'

Всё это необязательно. Можно использовать старые, неуточнённые высказывания. Это потому что инопланетяне добрые.

"I am reporting live from Los Angeles where the first real aliens wint be landing right now! You lunt stay with us for this historic event!" (≈ you better stay, но менее неформально)

"Aliens? But aliens prould not exist! This silt be a hoax!"

Aliens prould not exist. = Инопланетян нет, и точка.
Aliens rill not exist. = Инопланетян, насколько мне известно, нет. Но не знаю точно. Может и есть. А что, в газетах пишут, что уже есть?
Aliens seught not exist. = Ну... Инопланетян же нет, правда?
Aliens oigh not exist. = Ох эта молодёжь, понапридумывали себе всяких инопланетян! Не знаю что там открыли учёные, не хочу ничего слышать, а инопланетян всё равно нет.

"Sylvia wint have been here, around 10 in the morning."

"A-and... We're getting reports from the Alien Welcoming Committee right now... The aliens quane be communicating in Morse code on a military frequency"

"Pete, frankly, your hairstyle sunt suck."

"Abortions deigh not be allowed in a civilized country. God Himself quane say so, for it wint be written in the Holy Book."

"Da-ad, what's this strange light in the sky-y?" — "Uh... dunno honey... goave be a plane."

"I've reviewed your article and it sunt mostly be okay... but the paragraph on 'possible extraterrestrial influence' mant be rewritten." (≈ я бы на твоём месте переписал)
Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: tempuser от июля 26, 2013, 16:35
А где же нормальное "they say"?
Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: vfaronov от июля 26, 2013, 16:43
Цитата: tempuser от июля 26, 2013, 16:35
А где же нормальное "they say"?

Это либо rill, либо quane — в зависимости от того, насколько говорящий считает себя ответственным за эту информацию (quane — почти совсем не считает).
Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: trilirium от июля 27, 2013, 18:58
Оттенки смысла очень хорошо представлены.

Но надо больше эмоций. Я бы добавил слово для "Я так считаю, и буду считать, и зарЭжу каждого, кто не согласится!" ))

Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: vfaronov от июля 27, 2013, 19:54
Цитата: trilirium от июля 27, 2013, 18:58
Но надо больше эмоций. Я бы добавил слово для "Я так считаю, и буду считать, и зарЭжу каждого, кто не согласится!" ))

Это надо уже отдельно вынести. Я и так грешен: deigh, mant, lunt это деонтическая модальность, а не эпистемическая. Можно выделить ещё эмоциональную, под каждую модальность зафиксировать синтаксический слот, и тогда их можно будет сополагать, как в may have been done.
Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: Mercurio от июля 27, 2013, 20:58
Предлагаю:
cabe   /keɪb/   'я сейчас сяду за руль, а ты вылетишь отсюда. Наталья морская пехота. У меня есть джип в Москве, но я тебя сейчас сделаю здесь. Да ладно, посиди дружок, до поры до времени. Стартуем'
Offtop
но это не модальный глагол... :-\
Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: vfaronov от июля 27, 2013, 21:12
Цитата: Mercurio от июля 27, 2013, 20:58
Предлагаю:
cabe   /keɪb/   'я сейчас сяду за руль, а ты вылетишь отсюда. Наталья морская пехота. У меня есть джип в Москве, но я тебя сейчас сделаю здесь. Да ладно, посиди дружок, до поры до времени. Стартуем'
Offtop
но это не модальный глагол... :-\

Действительно не в тему. Но если оттолкнуться от ситуации, то можно выжать что-то такое:
cabe /keɪb/ 'можно считать справедливым потому, что я сейчас приложу все усилия к осуществлению этого'

"You cabe be gettin' outta my car, mate."
Название: English with Epistemic Modality
Отправлено: Mercurio от июля 27, 2013, 21:16
Цитата: vfaronov от июля 27, 2013, 21:12
Цитата: Mercurio от июля 27, 2013, 20:58
Предлагаю:
cabe   /keɪb/   'я сейчас сяду за руль, а ты вылетишь отсюда. Наталья морская пехота. У меня есть джип в Москве, но я тебя сейчас сделаю здесь. Да ладно, посиди дружок, до поры до времени. Стартуем'
Offtop
но это не модальный глагол... :-\

Действительно не в тему. Но если оттолкнуться от ситуации, то можно выжать что-то такое:
cabe /keɪb/ 'можно считать справедливым потому, что я сейчас приложу все усилия к осуществлению этого'

"You cabe be gettin' outta my car, mate."
Отлично ;up: