Ввести новое слово в иврит Леиткалбес тоесть калбасица :twisted:
Ага или Лехистагрем \:D/
Миш аватор те клицу тока осталось спеть про ... :lol:
Между прочим у нас тут культурное заведение! 8)
Ваши идеи не новы, капарот шели :D
Цитата: yudickyВаши идеи не новы, капарот шели :D
А никто не претендует на оригинальность, просто может кто-то не знает еще этих слов :)
что такое капар? я со своим знанием иврита могу сказать только, что это существительное во мн. ч. ж.р., шели - это "мои", да?
Цитата: lovermannчто такое капар? я со своим знанием иврита могу сказать только, что это существительное во мн. ч. ж.р., шели - это "мои", да?
капара - это непереводимый ивритский сленг ласкового обращения к человеку, очень часто употребляется с иронией, каким образом и использовал это слово тов. yudicky. :)
капарот шели~ дорогие вы мои :D
Кстати, "колбасить" на иврите - "ленакнек", придумали уже давно.
Может, заодно и поможете немного проспрягать "ленакнек".
Ани мэнакнек/-эт, да? По типу ленаген? :)
Совершенно верно, биньян Piel.
А как передается возвратность? Или "я колбашуь дома с друзьями будет: Ани мэнакнэк им ахаверим абайт.
Цитироватькапарот шели~ дорогие вы мои
Не ожидал от тебя таких неточностей :mrgreen:
ЦитироватьКстати, "колбасить" на иврите - "ленакнек", придумали уже давно.
Ну не мне же тебе рассказывать что это разные способы обогащения словарного запаса, ты привел в пример кальку, а мы русские корни, точнее согланые из них.
ПС. Я почему-то не слышал еще этого слова в употреблении, но мне кажется "ани менакнек" это "я колбашу (или колбасю :))" а не "меня колбасит" :)
ЦитироватьА как передается возвратность? Или "я колбашуь дома с друзьями будет: Ани мэнакнэк им ахаверим абайт.
Нет, ты же не употребил возвратную форму, которая в иврите выражается через Hitpael. Т.е. "Ани митнакнек им ахаверим бабаит".
об этом беньяне я слышал лишь краем уха ..
Цитата: lovermannоб этом беньяне я слышал лишь краем уха ..
Леиткалбес и леистагрем как раз в этом биньяне :wink:
ЦитироватьЦитироватькапарот шели~ дорогие вы мои
Не ожидал от тебя таких неточностей
Каких неточностей :?:
ЦитироватьЦитироватьКстати, "колбасить" на иврите - "ленакнек", придумали уже давно.
Ну не мне же тебе рассказывать что это разные способы обогащения словарного запаса, ты привел в пример кальку, а мы русские корни, точнее согланые из них.
На самом деле "ленакнек"="сворачивать в трубочку", а калька - это моё предложение.
ЦитироватьПС. Я почему-то не слышал еще этого слова в употреблении, но мне кажется "ани менакнек" это "я колбашу (или колбасю )" а не "меня колбасит"
Ну понятно, "меня колбасит"="менакнек оти".
ЦитироватьЦитироватьА как передается возвратность? Или "я колбашуь дома с друзьями будет: Ани мэнакнэк им ахаверим абайт.
Нет, ты же не употребил возвратную форму, которая в иврите выражается через Hitpael. Т.е. "Ани митнакнек им ахаверим бабаит".
Сам же и ответил.
ЦитироватьЦитироватьЦитироватькапарот шели~ дорогие вы мои
Не ожидал от тебя таких неточностей
Каких неточностей :?:
Действительно, если уж на то пошло, может скажешь что означает этот корень - Каф Пей Реш?
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьКстати, "колбасить" на иврите - "ленакнек", придумали уже давно.
Ну не мне же тебе рассказывать что это разные способы обогащения словарного запаса, ты привел в пример кальку, а мы русские корни, точнее согланые из них.
На самом деле "ленакнек"="сворачивать в трубочку", а калька - это моё предложение.
Правильно, это то что я и сказал.
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьА как передается возвратность? Или "я колбашуь дома с друзьями будет: Ани мэнакнэк им ахаверим абайт.
Нет, ты же не употребил возвратную форму, которая в иврите выражается через Hitpael. Т.е. "Ани митнакнек им ахаверим бабаит".
Сам же и ответил.
Я ответил, но не я же спрашивал ](*,)
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьЦитироватькапарот шели~ дорогие вы мои
Не ожидал от тебя таких неточностей
Каких неточностей
Действительно, если уж на то пошло, может скажешь что означает этот корень - Каф Пей Реш?
Вспомни про Йом Кипур :)
Цитата: lovermannоб этом беньяне я слышал лишь краем уха ..
Да уж, сколько копий сломано об эту породу.
Но и сейчас в ульпанах все ставят с ног на голову, когда речь идет о ней. Особенно, с семисвечником.
Цитата: ТвидЦитата: lovermannоб этом беньяне я слышал лишь краем уха ..
Да уж, сколько копий сломано об эту породу.
Но и сейчас в ульпанах все ставят с ног на голову, когда речь идет о ней. Особенно, с семисвечником.
Не понял, что сложного? Чем этот биньян сложнее других?
Цитата: ЮдицкийКстати, "колбасить" на иврите - "ленакнек", придумали уже давно.
Недавно посмотрел израильский фильм, там один персонаж говорит другому: "נו מה, אתה הולך להתנקנק על זה עכשיו?".
Что вы думаете, есть тут связь с русским словом?
Чего только не придумают от безделия...
Господа,слово "капАра" (правильно - капарА) вовсе не непереводимое.
Как правильно заметил гос.Юдицкий оно от того же корня ,что и "кипур" - прощение,милость (Божье/я)