Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: Wellenbrecher от июля 13, 2013, 23:14

Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Wellenbrecher от июля 13, 2013, 23:14
Собсно, сабж. Как вышло так, что слова, которые должны бы иметь противоположные значения, стали, фактически, взаимозаменяемыми?
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 13, 2013, 23:26
Цитата: Wellenbrecher от июля 13, 2013, 23:14
Собсно, сабж. Как вышло так, что слова, которые должны бы иметь противоположные значения, стали, фактически, взаимозаменяемыми?

Приведите примеры взаимозаменяемости.
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Wellenbrecher от июля 13, 2013, 23:39
Из гугла:

Неистово молился в церкви старой
Весенним, ясным, несказанным днем
О всех, кого когда-то он оставил.
И свечи тускло теплились огнем.


Человек, который молился истово
Притча
(Уильям Сароян)
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: bvs от июля 14, 2013, 00:19
в моем идиолекте не взаимозаменяемы.
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 14, 2013, 08:49
Цитата: Wellenbrecher от июля 13, 2013, 23:39
Из гугла:

Неистово молился в церкви старой
Весенним, ясным, несказанным днем
О всех, кого когда-то он оставил.
И свечи тускло теплились огнем.


Человек, который молился истово
Притча
(Уильям Сароян)

А почему вы решили, что в этих двух отрывках об одном и том же? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Wellenbrecher от июля 14, 2013, 12:58
Разницу между истовой и неистовой молитвой в студию!
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Triton от июля 14, 2013, 13:11
Цитата: Wellenbrecher от июля 14, 2013, 12:58
Разницу между истовой и неистовой молитвой в студию!
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/827758

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/882118
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Wellenbrecher от июля 14, 2013, 14:19
Тема не раскрыта, ящетаю.
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: kemerover от июля 16, 2013, 09:46
Для меня «истовый» это что-то на уровне«льзя». Неужели так ещё говорят?
Название: Истовый и неистовый/Истово и неистово
Отправлено: Wellenbrecher от июля 16, 2013, 12:45
По крайней мере, в книжном языке это слово ещё распространено. И я вот пытаюсь понять, как так получилось, что исчезло противопоставление его "неистовому".