Опрос
Вопрос:
Что лучше: -ция или -ш(е)н?
Вариант 1: -ция
Вариант 2: -ш(е)н
Ненавижу англицизмы типа "ресепшн", "промоушн", "продакшн" и т.п. Считаю, что можно сказать более естественно для русского языка - "рецепция", "промоция" и "продукция". Моё мнение подкрепляется наличием аналогичных слов в других языках. Немцы, например, говорят только Rezeption (рецепцьён), хотя Promotion в значении "продвижение" у них произносится тоже "промоушн", что не радует. У франко- и испаноязычных всё путём - там эти латинизмы только на свой лад произносятся. В других славянских языках, если я не ошибаюсь, тоже есть и "рецепция", и "промоция". Оно и правильно - зачем нам нужны сугубо английские фонетические законы? Да и орфография этого "ресепш(е)на", мягко говоря, хромает. О замене на синонимы я здесь не говорю.
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:45
Ненавижу англицизмы типа "ресепшн", "промоушн", "продакшн" и т.п. Считаю, что можно сказать более естественно для русского языка - "рецепция", "промоция" и "продукция".
Лопатин с Вами согласился, определив
ресепшн как
разг. к
рецепции: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=ресепшн (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F0%E5%F1%E5%EF%F8%ED)
И, на мой взгляд, напрасно. :(
А "продукцию" я бы из этого ряда изъяла, ибо в русском языке она давным-давно существует независимо от
продакшн'а.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 16:53
И, на мой взгляд, напрасно. :(
С чего это напрасно?
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:45
зачем нам нужны сугубо английские фонетические законы?
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 16:53
А "продукцию" я бы из этого ряда изъяла, ибо в русском языке она давным-давно существует независимо от продакшн'а.
И что? "Продакшн" встречается, значит его сюда можно включить.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 16:53
Лопатин с Вами согласился, определив ресепшн как разг. к рецепции
Я рад за тов. Лопатина, но мне важнее, чтобы нормальный вариант в народ пошёл, а не на страницах словарей оставался. Вроде "рецепция" гуглится, но по частотности пока проигрывает "ресепшену".
Хорошие мысли, но как потом обозвать промоутера? :???
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:55
С чего это напрасно?
С того, что или давайте перевод или вводите транскрибированное. А с чего бы ей
рецепцией стать?
Кстати, почему из
продакшн вдруг у Вас вырастает продукция, а не продакция? По логике д. б. она, последняя.
О благозвучности слова
промоция и вовсе молчу. :(
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:56Вроде "рецепция" гуглится, но по частотности пока проигрывает "ресепшену".
Почти 100%, что гуглится она в научных текстах, и означает восприятие или работу органов чувств (как обобщение зрения, слуха, и т.д.), а не то, что у нас "ресепшеном" называют.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:03
почему из продакшн вдруг у Вас вырастает продукция, а не продакция
Production.
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2013, 17:03
Хорошие мысли, но как потом обозвать промоутера? :???
Вот не знаю.
Цитата: Lodur от июня 30, 2013, 17:03
Почти 100%, что гуглится она в научных текстах, и означает восприятие или работу органов чувств (как обобщение зрения, слуха, и т.д.), а не то, что у нас "ресепшеном" называют.
https://www.google.ru/#newwindow=1&output=search&sclient=psy-ab&q=%D0%BD%D0%B0+%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%B8&oq=%D0%BD%D0%B0+%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%B8&gs_l=hp.12..35i39.1418.3486.0.4848.11.11.0.0.0.0.388.1142.9j1j0j1.11.0...0.0...1c.1.18.psy-ab.SlOJ3xA-hEA&pbx=1&bav=on.2,or.r_cp.r_qf.&bvm=bv.48572450,d.bGE&fp=b11d9643fb87d6cc&biw=1280&bih=855
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2013, 17:03
Production.
И чего? Произнесите сами: продАкшн.
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:08
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2013, 17:03Хорошие мысли, но как потом обозвать промоутера? :???
Вот не знаю.
На ум приходит промотёр. :green:
-Dreame-, ну что же, удивительное рядом. Аж приятно стало. (Я хоть и очень люблю английский, всё же сторонник "латинизированных" вариантов в подобных заимствованиях, которые сами заимствованы из латыни или образованы по правилам латыни).
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:03
С того, что или давайте перевод или вводите транскрибированное. А с чего бы ей рецепцией стать?
Кстати, почему из продакшн вдруг у Вас вырастает продукция, а не продакция? По логике д. б. она, последняя.
Это неправильно. Матчасть: организация - organization [ɔ͟ː(r)gənaɪze͟ɪʃ(ə)n], концепция - conception [kənse̱pʃ(ə)n], традиция - tradition [trədɪ̱ʃ(ə)n]. Следовательно: рецепция - reception [rɪse̱pʃ(ə)n], промоция - promotion [prəmo͟ʊʃ(ə)n], продукция - production [prədʌ̱kʃ(ə)n]. Ваш К.О.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:03
О благозвучности слова промоция и вовсе молчу. :(
"Промоушн" не лучше.
Цитата: Lodur от июня 30, 2013, 17:12
Я хоть и очень люблю английский, всё же сторонник "латинизированных" вариантов в подобных заимствованиях, которые сами заимствованы из латыни или образованы по правилам латыни
Вот именно. Пускай в английском и будет по-английски, у нас же по-другому принято. Свой язык-то тоже надо уважать.
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2013, 17:11
На ум приходит промотёр. :green:
Что-то французское уже. :)
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:03
О благозвучности слова промоция и вовсе молчу. :(
Вам слова
эмоция,
локомоция тоже «неблагозвучны»?
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:14
Это неправильно. Матчасть: организация - organization [ɔ͟ː(r)gənaɪze͟ɪʃ(ə)n], концепция - conception [kənse̱pʃ(ə)n], традиция - tradition [trədɪ̱ʃ(ə)n]. Следовательно: рецепция - reception [rɪse̱pʃ(ə)n], промоция - promotion [prəmo͟ʊʃ(ə)n], продукция - production [prədʌ̱kʃ(ə)n]. Ваш К.О.
Продакшн-продукция в Ваш ряд не вписывается, ибо замены
а-у нет более нигде (как, впрочем, и другой какой-либо явной замены). Впрочем, я не лингвист, это только мои оущущения.
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:14
"Промоушн" не лучше.
Лучше, поскольку он так явно не "промокает", как промоция.
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:45
...более естественно для русского языка - "рецепция", "промоция" и "продукция".
А не более ли естественно для русского сказать
приёмная,
продвижение,
производство? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2013, 17:22
А не более ли естественно для русского сказать приёмная, продвижение, производство? :what:
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:45
О замене на синонимы я здесь не говорю.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:21
Продакшн-продукция в Ваш ряд не вписывается, ибо замены а-у нет более нигде (как, впрочем, и другой какой-либо явной замены). Впрочем, я не лингвист, это только мои оущущения.
Организейшн →
организейция?
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:21
Продакшн-продукция в Ваш ряд не вписывается, ибо замены а-у нет более нигде (как, впрочем, и другой какой-либо явной замены). Впрочем, я не лингвист, это только мои оущущения.
Марго, Вы на ложном пути. Я просто рукалицо не хочу Вам слать.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:21
Лучше, поскольку он так явно не "промокает", как промоция.
Ну давайте в народную этимологию вдаримся.
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:25
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:21
Продакшн-продукция в Ваш ряд не вписывается, ибо замены а-у нет более нигде (как, впрочем, и другой какой-либо явной замены). Впрочем, я не лингвист, это только мои оущущения.
Марго, Вы на ложном пути. Я просто рукалицо не хочу Вам слать.Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:21
Лучше, поскольку он так явно не "промокает", как промоция.
Ну давайте в народную этимологию вдаримся.
Либо Марго придуривается, либо одно из двух. Не может человек в здравом уме
нести такую быть настолько несообразительным.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:21
ибо замены а-у нет более
Грейт воуэл шифт теперь распространяется на русский? :???
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:19
Что-то французское уже. :)
А чисто по-русски как можно? Промотник? :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2013, 17:26
Либо Марго придуривается, либо одно из двух. Не может человек в здравом уме нести такую быть настолько несообразительным.
Да «промоция» ВНЕЗАПНО уже давненько существует в русском языке.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/business/10895
Цитироватьзамены а-у нет более нигде
ded
uction [dɪ'd
ʌkʃ(ə)n] - дед
укция, instr
uction [ɪn'str
ʌkʃ(ə)n] - инстр
укция, corr
uption [kə'r
ʌpʃ(ə)n] - корр
упция, и т. д. Тысячи их.
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:25
Я просто рукалицо не хочу Вам слать.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2013, 17:26
Либо Марго придуривается, либо одно из двух. Не может человек в здравом уме нести такую быть настолько несообразительным.
Да, кажется, я ошиблась дверью. В таком тоне никогда и нигде я ни с кем не беседую.
Откланиваюсь, короче. :(
Не поняла только, зачем было спрашивать мнения окружающих да еще и подключать голосование, чтобы вот таким "деликатным" образом на эти мнения (пусть даже только на одно мое) реагировать. :(
Кстати, если кому интересно, вот слово «промоция» в русинском:
ЦитироватьПромоция романа Миколи Шанти "Папуча страцена у Львове"
У Руским Културним центре у Новим Садзе 18. марца отримана промоция романа Миколи Шанти "Папуча страцена у Львове".
Промоцию орґанизовала Културно-просвитна ради при новосадскей Грекокатолїцкей парохиї, а о кнїжки, хтору обявело у НВУ "Руске слово", бешедовали рецензенти Ирина Гарди Ковачевич и др Стеван Константинович, та Олена Планчак-Сакач и автор Микола Шанта.
З тей нагоди, новосадскей публики ше з виставу малюнкох представела и малженска малярска пара Ґордана Костич Шанта и Йоаким Шанта з Бачкей Паланки, а вечар зоз шпиванками збогацел и новосадски Хор "Гармония".
На промоциї бул присутни и наш апостолски еґзарх, кир Георгий Джуджар, о. др Роман Миз, дзепоєдни члени Националного совиту Руснацох, директор РКЦ Владимир Сивч, дзепоєдни члени Союзу Руснацох Українцох Сербиї, як и вецей руски писателє.
опс
http://nove.ruskeslovo.com/content/промоция-романа-миколи-шанти-"папуча-страцена-у-львове"-0 (http://nove.ruskeslovo.com/content/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8-%D1%88%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8-%E2%80%9C%D0%BF%D0%B0%D0%BF%D1%83%D1%87%D0%B0-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D1%83-%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B5%E2%80%9D-0)
Все вышеперечисленные слова не нужны.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:34
Да, кажется, я ошиблась дверью. В таком тоне никогда и нигде я ни с кем не беседую.
Откланиваюсь, короче. :(
Не поняла только, зачем было спрашивать мнения окружающих да еще и подключать голосование, чтобы вот таким "деликатным" образом на эти мнения (пусть даже только на одно мое мнение) реагировать. :(
Марго, не обижайтесь, просто с чередованием гласных Вы в самом деле ошиблись. Я тут о СРЛЯ забочусь, Вам приятно должно быть, а не грустно. ;up:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2013, 17:32Ну вы маханули.
«Внезапно готические робо-лоли с пулемётами на парашютах, тысячи их!»
http://lurkmore.to/Внезапно (http://lurkmore.to/%D0%92%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%BD%D0%BE)
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:36
просто с чередованием гласных Вы в самом деле ошиблись.
Ну да, ошиблась. Это заслуживало вот такого хамства? Ну, с
Меншем-то давно все ясно: его мама плохо воспитала. Хотя пора бы и перевоспитаться — на четвертом-то десятке. :(
Убило просто :E:
(http://lurkmore.so/images/4/41/Golub.gif)
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:39
Ну да, ошиблась. Это заслуживало вот такого хамства? Ну, с Меншем-то давно все ясно: его мама плохо воспитала. Хотя пора бы и перевоспитаться — на четвертом-то десятке. :(
Ой, да Вы и Мнаше не жалуете. :tss: А у Воллигера юморинка такая просто, стоит привыкнуть. ;)
Откланялась я уже, дальше без меня. :(
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:39
его мама плохо воспитала
А вот на мам чужих наезжать - ещё большее хамство, не находите? :tss:
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:40
Убило просто
К чему это? :???
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2013, 17:22
А не более ли естественно для русского сказать приёмная, продвижение, производство?
Пуризм естественен для русского языка? Или вы просто считаете, что так будет лучше?
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2013, 17:28
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:19Что-то французское уже. :)
А чисто по-русски как можно? Промотник? :donno:
Цитата: Тайльнемер от июля 1, 2013, 07:24
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:08Цитата: Timiriliev от июня 30, 2013, 17:03Хорошие мысли, но как потом обозвать промоутера? :???
Вот не знаю.
Промотатор?
Промо́тор же 8-) В общем-то, это в русском языке по факту тоже английское заимствование, в силу исторических причин, из как бы того же самого слова promoter, только более раннее и в другом значении. (Ёлы-палы, сейчас в школе биологию-то вообще учат, или как?) Только не надо хотя бы это слово запомойливать, а то потом в поиске ни за что ничего не найдёшь про промоторы (и так-то уже, блин, давеча на работе когда искали про промоторы, поисковики, уроды, предлагали своих чёртовых промоутеров, а по-английски в поисковике общего назначения со словом promoter вообще делать практически нечего, один мусор вылазит). А промоутера по-русски и называть надо - впаривальщиком, чтоб сразу понятно, чем занимается - впаривает. В крайнем случае, можно было бы перейти на орфографию "промотер" и соотв. убрать из произношения это противное "оу" - и будет в русском языке два омофона, звучащих как "промотър", но всё-таки различающихся на одну букву в написании.
Цитата: Toman от июля 1, 2013, 08:25
Ёлы-палы, сейчас в школе биологию-то вообще учат, или как?
Что-то вы разошлись не на шутку. При чём биология в школе? Хватит того, что и без промоторов там несчастных детей мучают университетским (по объёму и сложности) курсом биологии. :fp:
Цитата: Toman от июля 1, 2013, 08:25
...блин, давеча на работе когда искали про промоторы, поисковики, уроды, предлагали своих чёртовых промоутеров
Внезапно (https://www.google.ru/search?q=%22%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%22&oq=%22%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%22&aqs=chrome.0.57j65j59j62l3.4809j0&sourceid=chrome&ie=UTF-8).
http://www.google.com/insidesearch/tipstricks/all.html
Цитата: Wolliger Mensch от июля 1, 2013, 09:48
Цитата: Toman от июля 1, 2013, 08:25...блин, давеча на работе когда искали про промоторы, поисковики, уроды, предлагали своих чёртовых промоутеров
Внезапно.
Понимаете ли, мы там искали не статью в википедии на тему "что такое промотор", которая (естественно) бывает обычно на первом месте. Мы искали на тему средств поиска промоторов. Т.е. какие они вообще имеются в наше время, какие-нибудь онлайновые сервисы и т.д., чтобы потом выбрать, которым(и) из них пользоваться для своих целей. А ещё попутно статьи о том, как ищут промоторы в конкретных случаях (ну ладно, статьи-то можно и в пабмеде поискать, хотя там поиск тоже не без странностей, уже другого рода - так что на некоторые статьи бывает таки много проще выйти через веб-поисковики). А вот на сочетание слов "поиск" и "промотор" все эти гуглы и яндексы как с цепи срываются. И даже после того, как отказываешься от навязчивого предложения "исправить опечатку", и поисковик типа соглашается на конкретно нашу орфографию, всё равно в результатах вываливаются тонны мусора про поиск грёбаных промоутеров (тут, надо полагать, как раз "спасибо" "поисковым оптимизаторам", которые типа учли, что некоторые люди могут написать по ошибке "промотор" (или "промотер") вместо правильного "промоутер", и, чтобы типа никто не прошёл мимо, начинили свои грёбаные спамные страницы всеми возможными вариантами опечаток, в том числе и). Плюс ещё тонны мусора типа всяких рефератов с текстами на тему "что такое промотор", да. Потому что где-то там на странице есть слово "поиск", видимо.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 1, 2013, 09:48
При чём биология в школе? Хватит того, что и без промоторов там несчастных детей мучают университетским (по объёму и сложности) курсом биологии.
Да шо вы говорите! Университетским??? Там, в общешкольном курсе, даже до педа очень далеко - если считать за "университетский" курс то, что в педвузах. Хотя вообще-то университетский - это то, что на биофаке МГУ. Я учился в хим-био классе, но и там было ну максимум в некоторых областях близко к уровню педов (во всяком случае, судя по тому, что более-менее адекватны были учебники, помеченные как для педвузов). В некоторых местах - не во всех. На биофаке МГУ я не учился, так что собственно университетского курса биологии и близко не проходил. По-моему, очевидно, что если бы в обычной (!) школе школьников действтительно мучали даже тем уровнем, который был у нас в хим-био-классе (намного меньше университетского), они бы все в полном составе отправлялись улицы подметать после 9-го класса, а не в 10-11 и какие-то вузы. Да и кто, спрашивается, может мучать школьников "университетским" курсом, если подавляющее большинство учителей его и близко ни фига не знают, и даже в собственно школьном курсе слишком сильно плавают. Нормальных учителей биологии слишком мало - они обычно в "крутых" школах, иногда бывают и в обычных, но всё равно их единицы.
В первую очередь надо убить за это отвратительное -шн. Скр вбщ бз глснх псть ∅ гврть бдт.
Цитата: Drundia от июля 2, 2013, 10:52
В первую очередь надо убить за это отвратительное -шн.
Может, самих англичан поубивать? И вообще, забавно у Вас вышло — лет через 80. ;)
ЦитироватьМакар, видя со стороны Разметнова проявление живейшего интереса к его учебе, откинул настороженность, уже охотно заговорил:
- Трудная до невозможностев! Я за эти месяцы толечко... восемь слов выучил наизусть. Но сам собою язык даже несколько похожий на наш. Много у них слов, взятых от нас, но только они концы свои к ним поприделывали. По-нашему, к примеру, "пролетариат" - и по-ихнему так же, окромя конца, и то же самое слово "революция" и "коммунизм". Они в концах какое-то шипенье произносют, вроде злобствуют на эти слова, но куда же от них денешься? Эти слова по всему миру коренья пустили, хошь не хошь, а приходится их говорить.
(Шолохов. Поднятая целина, 1932-1959)
;D
Цитата: Margot от июля 2, 2013, 11:07
Может, самих англичан поубивать? И вообще, забавно у Вас вышло — лет через 80. ;)
Их — нет. У них там шва в серединке.
Цитата: Margot от июня 30, 2013, 17:03
Кстати, почему из продакшн вдруг у Вас вырастает продукция, а не продакция? По логике д. б. она, последняя.
Потому что слово берётся целиком либо из английского, либо из латинского. Брать половину из одного языка, а половину из другого и получать какое-то «продакция» или «продукшен» — странно.
Цитата: Toman от июля 2, 2013, 10:37
Да шо вы говорите!
Да — вот то самое я и говорю, что вы прочитали. :yes:
Вы мне можете свои простыни не писать, я всё равно их не читаю (я уже об этом вам говорил, и вообще считаю, что человек должен уметь свои мысли излагать кратко, так-то :P).
Цитата: Drundia от июля 2, 2013, 11:27
Потому что слово берётся целиком либо из английского, либо из латинского. Брать половину из одного языка, а половину из другого и получать какое-то «продакция» или «продукшен» — странно.
:+1:
Цитата: Timiriliev от июля 2, 2013, 11:45
Цитата: Drundia от июля 2, 2013, 11:27
Потому что слово берётся целиком либо из английского, либо из латинского. Брать половину из одного языка, а половину из другого и получать какое-то «продакция» или «продукшен» — странно.
:+1:
Но таких слов изрядно в русском языке (и др. языках), особенно французско-латинских, французско-латинско-греческих и латинско-греческих гибридов, есть немецко-латинские, итальянско-латинские, английско-французские и проч. гибриды.
Можно примеры таких гибридов?
Само окончание -ция на месте лат. -tio, -tionis - пример такого гибрида (в русском из польского).
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:45
Ненавижу англицизмы типа "ресепшн", "промоушн", "продакшн" и т.п. Считаю, что можно сказать более естественно для русского языка - "рецепция", "промоция" и "продукция".
Рисепшн и рецепция, продакшн и продукция и т п это пары из двух разных слов . В каком виде, какое заимствовалось, в таком пусть и остаеться.
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:56
Я рад за тов. Лопатина, но мне важнее, чтобы нормальный вариант в народ пошёл, а не на страницах словарей оставался.
Важно, что бы язык не ставал конлагом который наровят перекраивать из каких то субъективных чувств прекрасного
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 17:34
"Папуча страцена у Львове".
там реально ять в е перешел?
Цитата: Pawlo от августа 22, 2013, 20:12
Рисепшн и рецепция, продакшн и продукция и т п это пары из двух разных слов . В каком виде, какое заимствовалось, в таком пусть и остаеться.
Ай Павло. Огорчаете меня. И это борец за языки и нелюбитель англизации. :down:
Хотя что я удивляюсь-то... Для вас главное - это украинский, а с русским можно по-всякому...
Нет обсолютно. В Украинском я тоже против пуризма, при условии нормального фонетического и граматического освоение заимствований, Против конлагерства с переделками уже устоявшихся слов.
Цитата: Pawlo от августа 22, 2013, 22:39
при условии нормального фонетического и граматического освоение заимствований
ЛОЛ. А тема разве не об этом?
Под нормальным я понимаю сответствующий фонетике и граматике языка.
Тоесть кофе - он, не нормально потому что форма слова однознанчо среднего рода, Бангладеш - она тоже не нормально потому что неодушевленный предлмет и потому нет поводу делать исключения а форма слова явно мужская.
А рецепция и ресепшин(или рисепшин, рисепшн и т п) одинаково соответсвуют нормам языка. При их усвоении не было нарушений. если конечно рисепшин не женского рода или его не писать через ъ как ресепшън для лучшего отобращения фонетики оригинала
Цитата: Drundia от июля 2, 2013, 11:27
Потому что слово берётся целиком либо из английского, либо из латинского. Брать половину из одного языка, а половину из другого и получать какое-то «продакция» или «продукшен» — странно.
Английский не нужен. В русском языке своя
трэдишн традиция адаптации латинизмов.
ЦитироватьВ Украинском я тоже против пуризма, при условии нормального фонетического и граматического освоение заимствований
Кстати, вопрос на эту тему. Украинцы-западники, особенно СТБшники :D, лет десять назад подхватили странное польское словечко "кшталт", обычно в сочетании "на кшталт". И проталкивают его по телевизору. Интересно, зачем?
Цитировать"Багатий матеріал для соціолінгвістичного аналізу мови надає "неформальна" література: в недавньому минулому – "самиздат", що не піддавався редакторській правці. "Хроника текущих событий", збірники публіцистичних текстів, спрямованих проти існуючого ладу, і менш політизована, а то й просто побутова література – на кшталт збірників самодіяльних пісень, анекдотів, частушок, прислів'їв (рос. присловий) (що інколи мають авторство – пор. одновірші В.Вишневського, "гарики" (рос.) "
(Антошкіна Л., Красовська Г., Сигеда П., Сухомлинов О. Соціолінгвістика: навчальний посібник. – Донецьк: ТОВ ,,Юго-Восток Лтд", 2007.
Рекомендовано до друку вченою радою Бердянського університету менеджменту і бізнесу.)
Запорожцев(чан) и дончан западниками, кажется, не назовешь...
Цитата: watchmaker от августа 23, 2013, 01:14Кстати, вопрос на эту тему. Украинцы-западники, особенно СТБшники :D, лет десять назад подхватили странное польское словечко "кшталт", обычно в сочетании "на кшталт". И проталкивают его по телевизору. Интересно, зачем?
Странно, что я это "на кшталт" впервые услышал в глубоком детстве, лет, эдак, сорок назад... :donno:
ЦитироватьСтранно, что я это "на кшталт" впервые услышал в глубоком детстве, лет, эдак, сорок назад...
Совершенно верно. Хотя "на зразок" употреблялось чаще.
Цитата: klangtao от августа 23, 2013, 11:15Совершенно верно. Хотя "на зразок" употреблялось чаще.
Ну, всё ж таки, восточная Украина. :) Важно, что словосочетание в языке «за дiдiв-прадiдiв» существовало, а не какое-то новомодное заимствование, как тут пытаются представить.
Цитата: Drundia от июля 2, 2013, 11:20
Их — нет. У них там шва в серединке.
Там слоговой согласный.
Воспринимается как шва+согласный.
Цитата: watchmaker от августа 23, 2013, 01:14
ЦитироватьВ Украинском я тоже против пуризма, при условии нормального фонетического и граматического освоение заимствований
Кстати, вопрос на эту тему. Украинцы-западники, особенно СТБшники :D, лет десять назад подхватили странное польское словечко "кшталт", обычно в сочетании "на кшталт". И проталкивают его по телевизору. Интересно, зачем?
В отличии от других СТБизмов фразу "на кшталт" взначении "типа" или "наподобие" я слышал не раз и по телефизору и читал в публицистике в незавиисмых от СТБ и вообще сторонников новой орфографии истониках. Делаю вывод что Это слово уже вошло вобщепринятый узус. Хотя как довно не знаю.
Что-то много народу за второй вариант голосует. Вчера 5 было, сегодня уже 7.
Я не голосовал ибо в принципе против унификации
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2013, 17:22
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:45
...более естественно для русского языка - "рецепция", "промоция" и "продукция".
А не более ли естественно для русского сказать приёмная, продвижение, производство? :what:
Ну что вы, какая может быть приемная, как при Союзе, чесное слово. Рецепшон — совсем другое дело. Скажешь рецепшон — сразу видно, что
контора офис серьезный.
Цитата: Pawlo от августа 23, 2013, 16:03
Я не голосовал ибо в принципе против унификации
Не понял. Почему против? Вам немотивированная разношертность нравится?
Цитата: Pawlo от августа 22, 2013, 22:49или его не писать через ъ как ресепшън для лучшего отобращения фонетики оригинала
Зачем? Разве можно произнести слово «ресепшн» без швы между «ш» и «н»? Есть множество куда более кошерных с точки зрения русской орфографии вариантов: «ресепшан», «ресепшон», «ресепшен», «ресепшин».
Цитата: quez от августа 23, 2013, 16:11
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2013, 17:22
Цитата: -Dreame- от июня 30, 2013, 16:45
...более естественно для русского языка - "рецепция", "промоция" и "продукция".
А не более ли естественно для русского сказать приёмная, продвижение, производство? :what:
Ну что вы, какая может быть приемная, как при Союзе, чесное слово. Рецепшон — совсем другое дело. Скажешь рецепшон — сразу видно, что контора офис серьезный.
Я в свое время стебался почему Кабинет министров а не Офис :green:
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:12
Цитата: Pawlo от августа 23, 2013, 16:03
Я не голосовал ибо в принципе против унификации
Не понял. Почему против? Вам немотивированная разношертность нравится?
Вот мне тоже самое что вы сейчас пишите писали товраищи предлагавшие писать "ортографія" потому что де ортопед и орфография имеют один корень.
Отвечал им и отвечу вам "в каком виде слово заимствовалось в таком пусть и будет, заниматься конлагерством не стоит"
Но на будущее для новых замствований еще не осовеных можно принять вашу идею она и правда красивше
Цитата: Artiemij от августа 23, 2013, 16:19
Есть множество куда более кошерных с точки зрения русской орфографии вариантов: «ресепшан», «ресепшон», «ресепшен», «ресепшин».
Сразу видно, что слово уродливо — даже с орфографией не могут определиться. Артемий, вы против голосовали или за?
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:31
Цитата: Artiemij от августа 23, 2013, 16:19
Есть множество куда более кошерных с точки зрения русской орфографии вариантов: «ресепшан», «ресепшон», «ресепшен», «ресепшин».
Сразу видно, что слово уродливо — даже с орфографией не могут определиться. Артемий, вы против голосовали или за?
Вы забыли про еще столько же вариантов с ,,ц".
Цитата: quez от августа 23, 2013, 16:11
что контора офис серьезный
А контора и офис у вас синонимы?
Цитата: Drundia от августа 23, 2013, 16:47
Цитата: quez от августа 23, 2013, 16:11
что контора офис серьезный
А контора и офис у вас синонимы?
Какие конторы? Нет их уже.
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:31
Сразу видно, что слово уродливо — даже с орфографией не могут определиться. Артемий, вы против голосовали или за?
Можно писать «рецепцион».
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:31Сразу видно, что слово уродливо — даже с орфографией не могут определиться.?
Да нет, само слово не при чём. Так уж получилось, что в русском много способов записать [ə]: «а» (пек
арь), «о» (тап
ок), «е» (Зайц
ев), «и» (Туш
ино) и даже просто пропуск (ти
гр). При том ни один из них не является «дефолтным» :donno:
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:31Артемий, вы против голосовали или за?
За «-ция» я голосовал.
Цитата: quez от августа 23, 2013, 16:50
Какие конторы? Нет их уже.
Как нет? «Серьёзная» контора противоставляется «шарашкиной», то есть значение «организация», юрлицо тскать. А офис — это такой хаус, билдинг, где заседают всякие короткоюбкие секретарши и прочий планктон.
Цитата: Artiemij от августа 23, 2013, 16:51
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:31Сразу видно, что слово уродливо — даже с орфографией не могут определиться.?
Да нет, само слово не при чём. Так уж получилось, что в русском много способов записать [ə]: «а» (пекарь), «о» (тапок), «е» (Зайцев), «и» (Тушино) и даже просто пропуск (тигр). При том ни один из них не является «дефолтным» :donno:
Или вы не правы и во всех этих случах шва звучит ненмого не одинаково или это у меня и в этом случае нестандартное для руского уха произношение.
Цитата: Drundia от августа 23, 2013, 16:50
Можно писать «рецепцион».
Нахрена плодить сущности? Есть же нормальное для русского языка окончание.
Цитата: Artiemij от августа 23, 2013, 16:51
Да нет, само слово не при чём. Так уж получилось, что в русском много способов записать [ə]: «а» (пекарь), «о» (тапок), «е» (Зайцев), «и» (Тушино) и даже просто пропуск (тигр). При том ни один из них не является «дефолтным» :donno:
Ну́ так. Такая вот в русском редукция.
Цитата: Artiemij от августа 23, 2013, 16:51
За «-ция» я голосовал.
Класс. ;up:
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:58
Нахрена плодить сущности? Есть же нормальное для русского языка окончание.
Ну мы ж не говорим «аукция».
Цитата: Pawlo от августа 23, 2013, 16:56Или вы не правы и во всех этих случах шва звучит ненмого не одинаково или это у меня и в этом случае нестандартное для руского уха произношение.
Украинский русский же. Это не вы, случаем, ранее утверждали, что «щ» — это [ш'ч']? :???
Цитата: Drundia от августа 23, 2013, 17:08
Ну мы ж не говорим «аукция».
Хм, я что-то забыл об этом слове.
Цитата: Pawlo от августа 23, 2013, 16:56
Цитата: Artiemij от августа 23, 2013, 16:51
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2013, 16:31Сразу видно, что слово уродливо — даже с орфографией не могут определиться.?
Да нет, само слово не при чём. Так уж получилось, что в русском много способов записать [ə]: «а» (пекарь), «о» (тапок), «е» (Зайцев), «и» (Тушино) и даже просто пропуск (тигр). При том ни один из них не является «дефолтным» :donno:
Или вы не правы и во всех этих случах шва звучит ненмого не одинаково или это у меня и в этом случае нестандартное для руского уха произношение.
У меня тоже неодинаково. В Зайцеве и Тушино узкая шва (в транскрипции обычно обозначается знаком ы).
Цитата: bvs от августа 23, 2013, 17:44
В Зайцеве и Тушино узкая шва (в транскрипции обычно обозначается знаком ы).
Я сначала подумал, что в этих районах произносится узкая шва. :)
Цитата: Artiemij от августа 23, 2013, 17:16
Цитата: Pawlo от августа 23, 2013, 16:56Или вы не правы и во всех этих случах шва звучит ненмого не одинаково или это у меня и в этом случае нестандартное для руского уха произношение.
Украинский русский же. Это не вы, случаем, ранее утверждали, что «щ» — это [ш'ч']? :???
Я. Но не утверждал что в принципе, а говорил что лично у меня такое произношение. И в рос и в укр
"t" в окончании "-tion" быб по-русски логичнее произносить "щ/ч/т' ", но не "ц" (бо не *-cion), нп, *продукча, революща и, наконец, рецепча (бо рецептор). Кст. и один слог экономится.
Можно также *рецепщь, продукщь, револющь -- экономия 2 слога.
promotion > промощь -- вааще русское слово!
Я, кажется, различаю узкую и широкую шву, но в слове «зайцев» у меня широкая — /за́йтсаф/, Меня в детстве всегда смущала орфографическая «е» в таких словах, я хотел писать «зайцов».
(Хотя если имеется в виду фамилия Зайцев, а не родительный падеж от заяц, то там, может быть, и узкая /за́йтсыф/...)
Хорошо бы писать такие заимствования ресепшон, промоушон, продакшон, все равно шва в русском и английском не сильно отличаются.
Я в двадцать и т.п. в школе иногда писал ы, потому что она там слышалась. С другой стороны, в Карлсоне по идее широкая шва, но в детстве воспринимал это имя как Карл-сын.