Опрос
Вопрос:
Как будет с Вашей точки зрения оптимально?
Вариант 1: Оставить как есть: inkao, karateo
голосов: 8
Вариант 2: Отбросить окончания: inka, karate
голосов: 5
Вариант 3: Изменять основу где возможно: inko, karateo
голосов: 3
Я голосую за второй вариант, так же считаю, что именам собственным окончание -о тоже не нужно.
Когда язык малопопулярен и бореться за выживание его улчше не трогать любые реформы даже самые парвильные скорее наврядят чем помогут
Я считаю, что отбрасываемое окончание должно выбираться от вида корня. В существительных корнях окончание ни к чему.
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 01:38
В существительных корнях окончание ни к чему.
Вот и я так считаю - тем более с порядком слов SVO. :UU:
А множественное число будет у вас inkj?
Inko «чернила». :)
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 01:25
Я голосую за второй вариант, так же считаю, что именам собственным окончание -о тоже не нужно.
Нужно. Когда долго попользуетесь языком, поймёте логику. Ср.: (wiki/eo) Diskuto:Tuvalo (http://eo.wikipedia.org/wiki/Diskuto:Tuvalo)
Наличие ясных и однозначных маркеров частей речи считаю в эсперанто необходимым.
Это необходимый противовес почти неограниченной свободе словообразования.
Без этого стало бы просто трудно понимать друг друга.
Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2013, 09:58
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 01:25
inka
Все будут думать, что это прилагательное.
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 01:25
karate
Все будут думать, что это наречие.
Цитата: Солохин от июня 27, 2013, 11:41
Наличие ясных и однозначных маркеров частей речи считаю в эсперанто необходимым.
Это необходимый противовес почти неограниченной свободе словообразования.
Без этого стало бы просто трудно понимать друг друга.
Да мы же просто таким образом какое-то одно окончание делаем дефолтным.
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:13
Да мы же просто таким образом какое-то одно окончание делаем дефолтным.
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Несколько раз прочитал, но так и не понял, о чём вы. :what:
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:13
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает
возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с
эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Вы таким способом усложняете простую грамматику эсперанто. Ну зачем это ему надо?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 12:17
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:13
Да мы же просто таким образом какое-то одно окончание делаем дефолтным.
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Несколько раз прочитал, но так и не понял, о чём вы. :what:
Как быть с inkaa, karatee и иже с ними?
Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2013, 12:21
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:13
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает
возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с
эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Вы таким способом усложняете простую грамматику эсперанто. Ну зачем это ему надо?
Таким образом теневая грамматика всплывает наружу.
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 12:21
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 12:17
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:13
Да мы же просто таким образом какое-то одно окончание делаем дефолтным.
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Несколько раз прочитал, но так и не понял, о чём вы. :what:
Как быть с inkaa, karatee и иже с ними?
Что с ними не так? :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 12:48
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 12:21
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 12:17
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:13
Да мы же просто таким образом какое-то одно окончание делаем дефолтным.
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Несколько раз прочитал, но так и не понял, о чём вы. :what:
Как быть с inkaa, karatee и иже с ними?
Что с ними не так? :donno:
Ощущение чего-то не того.
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 12:57
Ощущение чего-то не того.
В эсперанто таких форм много. Откройте словарь и посмотрите, сколько основ (не собственных имён) оканчиваются на -e — вагон. Значительно меньше на -a: firmao какое-нибудь, но тоже есть, как и на -o: metroo, например, я уже не говорю о многочисленных i- и u-основных. Вас firmaa, metroo, kree, scii или evoluu смущают?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 13:00
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 12:57
Ощущение чего-то не того.
В эсперанто таких форм много. Откройте словарь и посмотрите, сколько основ (не собственных имён) оканчиваются на -e — вагон. Значительно меньше на -a: firmao какое-нибудь, но тоже есть, как и на -o: metroo, например, я уже не говорю о многочисленных i- и u-основных. Вас firmaa, metroo, kree, scii или evoluu смущают?
Смущают. :-[
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 13:07
Смущают. :-[
Представьте, что в эсперанто есть фонема /ʔ/, которая обозначается отсутствием буквы. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 13:10
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 13:07
Смущают. :-[
Представьте, что в эсперанто есть фонема /ʔ/, которая обозначается отсутствием буквы. :yes:
Правда или шутите? :)
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 13:12
Правда или шутите? :)
В каждой шутке лишь доля шутки. Если вам затруднительны два гласных подряд, и если вы не хотите удлинять гласные, то добавляйте туда согласный. По-моему, /ʔ/ — весьма годен для этого.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 13:15
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 13:12
Правда или шутите? :)
В каждой шутке лишь доля шутки. Если вам затруднительны два гласных подряд, и если вы не хотите удлинять гласные, то добавляйте туда согласный. По-моему, /ʔ/ — весьма годен для этого.
А это мысль. :)
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:13Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2013, 09:58Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 01:25
inka
Все будут думать, что это прилагательное.Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 01:25karate
Все будут думать, что это наречие.
Цитата: Солохин от июня 27, 2013, 11:41Наличие ясных и однозначных маркеров частей речи считаю в эсперанто необходимым.
Это необходимый противовес почти неограниченной свободе словообразования.
Без этого стало бы просто трудно понимать друг друга.
Да мы же просто таким образом какое-то одно окончание делаем дефолтным.
То есть вместо inkao — inkaa, просто inka' (апостроф, во-первых, делает возможным различать омонимы, а во-вторых, сохраняет обратную совместимость с эсперанто, ведь по сути это просто эллизия)— inkaa.
Если я Вас правильно понял, то Вы по сути вообще ничего нового не предложили.
Ведь мы же в точности так и делаем :(
Наверное, я что-то не так понял?
Цитата: kemerover от июня 27, 2013, 12:23Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2013, 12:21Вы таким способом усложняете простую грамматику эсперанто. Ну зачем это ему надо?
Таким образом теневая грамматика всплывает наружу.
Опять не понял. Почему теневая?
Возможность опускать окончание -o абсолютно легальна и постоянно используется, к примеру, поэтами.
Надо только иметь в виду, что ударение при этом оказывается на последнем слоге.
Для karate' это привычно, а для inka' не совсем. Но нетрудно привыкнуть.
Корень kur — глагольный. Значит kur' значит kuri, а kuro пишем как kuro.
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 03:05
Корень kur — глагольный. Значит kur' значит kuri, а kuro пишем как kuro.
С чего вы это взяли? :what:
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 03:05Корень kur — глагольный. Значит kur' значит kuri, а kuro пишем как kuro.
Нет, логика иная.
Опускается ТОЛЬКО окончание -о, поэтому kur' означает именно kuro и ничто иное
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 12:24
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 03:05Корень kur — глагольный. Значит kur' значит kuri, а kuro пишем как kuro.
Нет, логика иная.
Опускается ТОЛЬКО окончание -о, поэтому kur' означает именно kuro и ничто иное
Что значит другая логика? Я и не отрицал, что вы делаете это не так. Я говорю, как было бы логично.
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 16:51
Я говорю, как было бы логично.
«Логично» может быть по-разному. Ваше предложение избыточно усложняет дело: хотя в эсперанто корни приписаны к какой-либо части речи, на практике запоминать это нет необходимости. А вот если сделать, как вы говорите, придётся помнить, что kur' — это именно kuri, а не что-либо другое.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 28, 2013, 18:43хотя в эсперанто корни приписаны к какой-либо части речи, на практике запоминать это нет необходимости
:+1:
Классификация корней относится к разряду "интуитивно-ясных" вещей, которые теоретически описываются сложно, но не представляют трудности для изучающего язык на практике.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 28, 2013, 18:43
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 16:51
Я говорю, как было бы логично.
«Логично» может быть по-разному. Ваше предложение избыточно усложняет дело: хотя в эсперанто корни приписаны к какой-либо части речи, на практике запоминать это нет необходимости. А вот если сделать, как вы говорите, придётся помнить, что kur' — это именно kuri, а не что-либо другое.
Ничего не придётся помнить. Есть слово kur, есть суффиксы меняющие часть речи.
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 20:13
Цитата: Wolliger Mensch от июня 28, 2013, 18:43
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 16:51
Я говорю, как было бы логично.
«Логично» может быть по-разному. Ваше предложение избыточно усложняет дело: хотя в эсперанто корни приписаны к какой-либо части речи, на практике запоминать это нет необходимости. А вот если сделать, как вы говорите, придётся помнить, что kur' — это именно kuri, а не что-либо другое.
Ничего не придётся помнить. Есть слово kur, есть суффиксы меняющие часть речи.
:what:
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 20:13Есть слово kur, есть суффиксы меняющие часть речи.
Это основная идея Идо - по-своему логичная и удобная, однако имеющая и свои негативные стороны.
Главный минус тут - что корень перестает быть полноценным словом, так как не имеет синтаксической определенности. А без синтаксиса нельзя, и это приходится компенсировать дополнительными указателями. Потому слова становятся громоздкими.
Об этом хорошо написал Калочай (http://www.esperantio.ru/konsult/kalocs.htm)
Система эсперанто кажется с первого взгляда нелогичной, однако вскоре легко усваивается и ложится на интуицию. И главное - она НЕ нелогична, её логику можно описать (что и сделал в свое время де Соссюр, за что ему честь и хвала). Эта логика не привнесена Заменгофом, но рождена самой жизнью.
Система идо имеет железную, лежащую на поверхности логику, однако постепенно начинает тяготить как металлические башмаки.
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 21:18
без синтаксиса нельзя, и это приходится компенсировать дополнительными указателями. Потому слова становятся громоздкими.
Система эсперанто кажется с первого взгляда нелогичной, однако вскоре легко усваивается и ложится на интуицию. И главное - она НЕ нелогична, её логику можно описать (что и сделал в свое время де Соссюр, за что ему честь и хвала). Эта логика не привнесена Заменгофом, но рождена самой жизнью.
Система идо имеет железную, лежащую на поверхности логику, однако постепенно начинает тяготить как металлические башмаки.
Боже мой! Как же можно исковеркать русскую речь!!!!
Человек общается с "начинающими" как с докторами наук. Или сам с собой. Видимо не только в иностранных языках достиг апупея, но и над русским издевается. Это не возможно читать. Бредятина!!! Просто космический язык. Если и на Эсперанто так говорит, то трудновато будет понимание жопомыслей.
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 19:57
относится к разряду "интуитивно-ясных" вещей
которые теоретически описываются сложно
:o :o :o :o ;D ;D ;D
Я не совсем понял, надо ли что-то отвечать - или Вы просто излили то, что наболело?
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 22:33
Я не совсем понял, надо ли что-то отвечать - или Вы просто излили то, что наболело?
Отвечать не стоит. Я просто Вас одёргиваю. Перейдите на обычную грамотную, не забитую грязью речь.
Цитата: Лакиро от июня 28, 2013, 22:25
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 21:18
без синтаксиса нельзя, и это приходится компенсировать дополнительными указателями. Потому слова становятся громоздкими.
Система эсперанто кажется с первого взгляда нелогичной, однако вскоре легко усваивается и ложится на интуицию. И главное - она НЕ нелогична, её логику можно описать (что и сделал в свое время де Соссюр, за что ему честь и хвала). Эта логика не привнесена Заменгофом, но рождена самой жизнью.
Система идо имеет железную, лежащую на поверхности логику, однако постепенно начинает тяготить как металлические башмаки.
Боже мой! Как же можно исковеркать русскую речь!!!!
Человек общается с "начинающими" как с докторами наук. Или сам с собой. Видимо не только в иностранных языках достиг апупея, но и над русским издевается. Это не возможно читать. Бредятина!!! Просто космический язык. Если и на Эсперанто так говорит, то трудновато будет понимание жопомыслей.
Может не стоит бесноваться то?
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 22:45
А Вы кто?
Читатель Вашей писанины. Увы, приходится переводить с корявого русского на нормальный русский.
Цитата: Лакиро от июня 28, 2013, 22:56
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 22:45
А Вы кто?
Читатель Вашей писанины. Увы, приходится переводить с корявого русского на нормальный русский.
Не заметил у Солохина корявости но предположим у меня плохое чувство языка. даже если она у него есть то лучше 10 раз написать коряво чем один раз типа красиво но так злобно как вы только что
Цитата: Pawlo от июня 28, 2013, 22:58
Цитата: Лакиро от июня 28, 2013, 22:56
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 22:45
А Вы кто?
Читатель Вашей писанины. Увы, приходится переводить с корявого русского на нормальный русский.
Не заметил у Солохина корявости но предположим у меня плохое чувство языка. даже если она у него есть то лучше 10 раз написать коряво чем один раз типа красиво но так злобно как вы только что
И не подерётесь! И не подерётесь! :P
Павел, я не злобствую. Здесь задаются вопросы, на которые ЗНАТОКИ могут ответить. Тем самым оказывается помощь в изучении или разъясняются некоторые правила. Что можно понять из написанного про металлические башмаки? К чему это СЛОВОБЛУДИЕ?
Цитата: Лакиро от июня 28, 2013, 22:56Читатель Вашей писанины.
Может быть, просто Вы не мой читатель? Ведь невозможно угодить на всех - потому проще всего писать просто так, как чувствуешь.
Как говорится,
Каждый пишет, что он слышит.
Каждый слышит, как он дышит.
Как он дышит - так и пишет,
Не стараясь угодить.
Так природа захотела.
Почему - не наше дело,
Для чего - не нам судить.
Цитата: Лакиро от июня 28, 2013, 23:10Что можно понять из написанного про металлические башмаки?
Надо просто почитать по ссылке текст Калочая, на который я ссылаюсь.
Может быть я не тот читатель. Однако большинство из нас привыкло набор слов УПОРЯДОЧИВАТЬ. Так давайте выражать мысли в доступном для понимания виде. Я за конкретику и не понимаю, когда вилами по воде возят. Извините за идиоматику!
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 21:18
Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 20:13Есть слово kur, есть суффиксы меняющие часть речи.
Это основная идея Идо - по-своему логичная и удобная, однако имеющая и свои негативные стороны.
Главный минус тут - что корень перестает быть полноценным словом, так как не имеет синтаксической определенности. А без синтаксиса нельзя, и это приходится компенсировать дополнительными указателями. Потому слова становятся громоздкими.
Об этом хорошо написал Калочай (http://www.esperantio.ru/konsult/kalocs.htm)
Система эсперанто кажется с первого взгляда нелогичной, однако вскоре легко усваивается и ложится на интуицию. И главное - она НЕ нелогична, её логику можно описать (что и сделал в свое время де Соссюр, за что ему честь и хвала). Эта логика не привнесена Заменгофом, но рождена самой жизнью.
Система идо имеет железную, лежащую на поверхности логику, однако постепенно начинает тяготить как металлические башмаки.
Что? Это в Эспанто корень это не полноценное слово. Нет такого слово в Эсперанто kur.
Цитата: Лакиро от июня 28, 2013, 22:30
Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 19:57
относится к разряду "интуитивно-ясных" вещей
которые теоретически описываются сложно
:o :o :o :o ;D ;D ;D
Что вас смущает?
Очень часто очевидные и интуитивно ясные вещи (во всех областях знания, не только в грамматике) сложно описать формально.
Цитата: kemerover от июня 29, 2013, 00:25Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 21:18Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 20:13Есть слово kur, есть суффиксы меняющие часть речи.
Это основная идея Идо - по-своему логичная и удобная, однако имеющая и свои негативные стороны.
Главный минус тут - что корень перестает быть полноценным словом, так как не имеет синтаксической определенности. А без синтаксиса нельзя, и это приходится компенсировать дополнительными указателями. Потому слова становятся громоздкими.
Об этом хорошо написал Калочай (http://www.esperantio.ru/konsult/kalocs.htm)
Система эсперанто кажется с первого взгляда нелогичной, однако вскоре легко усваивается и ложится на интуицию. И главное - она НЕ нелогична, её логику можно описать (что и сделал в свое время де Соссюр, за что ему честь и хвала). Эта логика не привнесена Заменгофом, но рождена самой жизнью.
Система идо имеет железную, лежащую на поверхности логику, однако постепенно начинает тяготить как металлические башмаки.
Что? Это в Эспанто корень это не полноценное слово. Нет такого слово в Эсперанто kur.
Как это ни кажется странным, основой словообразования эсперанто является именно постулат, что каждая морфема (не исключая даже так называемые "окончания") является именно полноценным словом. Этот постулат введен самим Заменгофом, прописан в Фундаменто и реально работает для всех морфем - за исключением "окончаний", на судьбу которых оказала сильное влияние еропейская традиция, так что они действительно кажутся сейчас несамостоятельными окончаниями.
Таким образом, kur (без апострофа!) - это именно что самостоятельное слово, имеющее тот же самый смысл, что и слово kuri. В данном случае i ничего не добавляет и не меняет по смыслу и служит только
1) удобству синтаксического разбора предложения, явно указывая на часть речи.
2) фонотактике/благозвучию
Если Вам кажется, будто я говорю что-то новое и необычное, это значит лишь, что Вы не прочитаю статью Калочая, ссылку на которую я уже приводил (http://www.esperantio.ru/konsult/kalocs.htm)
Обсуждаемая особенность эсперанто позволяет относить его (как минимум, в некоторой степени) к числу изолирующих языков.
Эта черта резко отличает его от идо, который является, в сущности, просто-напросто чисто европейским незаконнорожденным детищем более универсального эсперанто.
В идо суффикс - это именно суффикс, корень - это именно корень, окончание - именно окончание.
В эсперанто все морфемы равноправны - как минимум, теоретически, по задумке Заменгофа.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 13:15
Цитата: cetsalcoatle от июня 27, 2013, 13:12
Правда или шутите? :)
В каждой шутке лишь доля шутки. Если вам затруднительны два гласных подряд, и если вы не хотите удлинять гласные, то добавляйте туда согласный. По-моему, /ʔ/ — весьма годен для этого.
Так делают поляки. Почему-то.
Цитата: Солохин от июня 29, 2013, 08:06
Цитата: kemerover от июня 29, 2013, 00:25Цитата: Солохин от июня 28, 2013, 21:18Цитата: kemerover от июня 28, 2013, 20:13Есть слово kur, есть суффиксы меняющие часть речи.
Это основная идея Идо - по-своему логичная и удобная, однако имеющая и свои негативные стороны.
Главный минус тут - что корень перестает быть полноценным словом, так как не имеет синтаксической определенности. А без синтаксиса нельзя, и это приходится компенсировать дополнительными указателями. Потому слова становятся громоздкими.
Об этом хорошо написал Калочай (http://www.esperantio.ru/konsult/kalocs.htm)
Система эсперанто кажется с первого взгляда нелогичной, однако вскоре легко усваивается и ложится на интуицию. И главное - она НЕ нелогична, её логику можно описать (что и сделал в свое время де Соссюр, за что ему честь и хвала). Эта логика не привнесена Заменгофом, но рождена самой жизнью.
Система идо имеет железную, лежащую на поверхности логику, однако постепенно начинает тяготить как металлические башмаки.
Что? Это в Эспанто корень это не полноценное слово. Нет такого слово в Эсперанто kur.
Как это ни кажется странным, основой словообразования эсперанто является именно постулат, что каждая морфема (не исключая даже так называемые "окончания") является именно полноценным словом. Этот постулат введен самим Заменгофом, прописан в Фундаменто и реально работает для всех морфем - за исключением "окончаний", на судьбу которых оказала сильное влияние еропейская традиция, так что они действительно кажутся сейчас несамостоятельными окончаниями.
Таким образом, kur (без апострофа!) - это именно что самостоятельное слово, имеющее тот же самый смысл, что и слово kuri. В данном случае i ничего не добавляет и не меняет по смыслу и служит только
1) удобству синтаксического разбора предложения, явно указывая на часть речи.
2) фонотактике/благозвучию
Если Вам кажется, будто я говорю что-то новое и необычное, это значит лишь, что Вы не прочитаю статью Калочая, ссылку на которую я уже приводил (http://www.esperantio.ru/konsult/kalocs.htm)
Обсуждаемая особенность эсперанто позволяет относить его (как минимум, в некоторой степени) к числу изолирующих языков.
Эта черта резко отличает его от идо, который является, в сущности, просто-напросто чисто европейским незаконнорожденным детищем более универсального эсперанто.
В идо суффикс - это именно суффикс, корень - это именно корень, окончание - именно окончание.
В эсперанто все морфемы равноправны - как минимум, теоретически, по задумке Заменгофа.
Вилли Ньюш спокойно использует в своих переводах "l'o" - апострофированный артикль la и окончание о, в значении "сущность", "предмет". Переводит философические книги.
Кстати, такое употребление (именно в связке с артиклем) не противоречит моей любимой идее считать словечко o "предлогом" существительного.
o Nikolaj Vasiljeviĉ
on Nikolaj Vasiljeviĉ
a Nikolaj Vasiljeviĉ
an Nikolaj Vasiljeviĉ
и проч.