(робкая попытка совместить...)Что-то я давно серьёзно не занимался русской латиницей. :)
Aa Bb Cc Čč Dd Ee Ff Gg Chch Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Oo Pp Rr Ss Šš Şş Tt Uu Vv Yy Zz Žž Ęę Įį Íí Ýý ʻč - ч
š - ш
ž - ж
ş - щ (диграф как-то тупо смотрится)
ł - твёрдая Л
ch - х
Мягкость согласных перед гласной обозначается буквою
i, в конце слога - буквою
j. В общем, всё по традиции.
L - мягкая всегда. После шипящих "мягкость" не обозначается. Бывшая
э после согласных обозначается как
ę (опционально), сочетания
иа,
ио,
иу -
įa,
įo,
įu (опционально). Отдельно стоящие
ий и
ый обозначаются как
í и
ý. Перед
j может использоваться знак "перевёрнутая запятая" - бывший
ъ. Также этот знак может быть заменён на простой апостроф.
Пример текста нашего производства:
Цитата: Toman от июня 2, 2013, 15:26
Цитата: mnashe от июня 2, 2013, 08:39
A čto eto za meroprijatije takoje? :what:
Ja nikogda ne słyšał o podobnom.
Kak by takoj prodvinutý letní łagerj dla školnikov, nazyvajetsia počemu-to (po davnej tradicii) ŁEŠ ("Letniaja ekołogičeskaja škoła"). Dumaju, sredi prisutstvujuşich na forume, krome menia, jestj ennoje čisło ludej, lično jezdivšich i/ili aktivno prodołžajuşich jezditj na eto meroprijatije (v kačestve prepodavatelej). Vidimo, koje-kto tut prosto inkognito šifrujetsia :) Lično znakomyje s naiboleje izvestnymi i aktivnymi dejatelami ŁEŠ tut daže ne šifrujutsia i ne priačutsia, za połnoj besperspektivnostju takich popytok, a otkryto stojat v połný rost. Voobşe-to ja videofilmec na jutiube, sniatý na ŁEŠ-2006, uže privodił kak-to (po-mojemu, v kakoj-to teme pro osobennosti proiznošenija u sovremennoj mołodioži).
Kstati, meždu pročim, odin iz otcov-osnovatelej ŁEŠ vserjoz razbirajetsia v astrołogii.
Цитировать
Ne predstavlaju, kak by ja mog połučatj udovolstvije ot podobnogo meroprijatija. Jesli ja jedu otdychatj — ja choču otdochnutj ot civilizacii, na prirode. Začem mne bolšaja kompanija neznakomych ludej.
Školniki tuda očenj stremiatsia, meždu pročim, i prinimajutsia s dovolno bolšim konkursom. Tam že ne tolko interesnyje i poleznyje učebnyje kursy, no i vesiołaja tusovka. K sožaleniju, očenj trudno sobludatj zdorový bałans meždu serjozno-učebnoj i tusovočnoj sostavlajuşimi. Vsio vremia słučalisj i słučajutsia perekosy v tu ili druguju storonu. (Častenjko, čto charakterno, perekosy v obe protivopołožnyje storony proischodiat odnovremenno, čto pečalno...) A tak, voobşe, bolšaja kompanija neznakomych ludej - eto potencįalnaja vozmožnostj poznakomitjsia so mnogimi priličnymi ludjmi.
Цитата: mnashe от июня 2, 2013, 08:39
Jeşo ja ne poniał pro ris i sachar. Jesli oni ležat v vagone otdelno, vne riukzakov, — to kto ich potom taşit? Ili eto pojezdka na kakuju-to bazu, bez dalnejšich peremeşení, i dobirajutsia tuda avtobusom?
Da, v 90-je i načale 2000-ch eto dełałosj imenno tak. Meški s risom i sacharom tože raskładyvalisj po sałonam avtobusov. Obyčno voditeli prosili kłastj meški v samý chvost. Poverch meškov sažali školnikov. Zadača tolko dobratjsia do bazy. Odnako: inogda byli takije słučai, kogda avtobusov było krajne mało, oni jezdili čełnokom vo mnogo zachodov, a rasstojanije do celi dostatočno nebolšoje - i togda nekotoryje neterpelivyje mogli eti 15-20 km popytatjsia projti peškom. A mesiačný srok prebyvanija razdelon na 4 nedelnych učebnych cikła. Iz kotorych odin (gde-to v seredine) - pochodný, vo vremia kotorogo proischodit nastojaşí pochod. Vpročem, v pochod idut ne vse. Buduči školnikom, ja voobşe na pochodnyje cikły ostavałsia na połupustoj baze (odna iz pričin - tam že obyčno ostavalisj samyje krasivyje devuški :) )
Tolko v 10-m kłasse pošoł v pochod, no s gumanitarijami. Pochod predstavlał soboj pojezdku zajcem ili napołovinu zajcem na prigorodnych pojezdach v Sestroreck, sidenije na plaže, progułku po Piteru s popadanijem nekotorych klučevych figur, vklučaja rukovoditelnicu, v obezjannik do časa noči, potom jeşo vynuždennuju nočnuju progułku po gorodu (metro-to k momentu vyzvolenija tovarişej iz otdelenija uže davno było zakryto), i vozvraşenije opiatj zajcem na pojezdach na bazu (neskolko uproşonnoje (sic!) proizošedšim nakanune razmyvom železnoj dorogi iz-za navodnenija).
Vpročem, ostalnyje gruppy, kotoryje chodili vokrug bazy, vsio eto vremia mokli pod prolivnymi doždiami, togda kak my v Sestrorecke i Pitere, i voobşe severneje Bołogoje, pod doždj ne popadali ni razu, a na baze on zakončiłsia tolko nakanune našego vozvraşenija.
Na sledujuşí god tože s gumanitarijami anałogičnym metodom jezdił v "pochod" v Voronež na plaž, a po doroge obratno užasno natior nogi, potomu čto avtobusa do bazy ne było - kak raz toplivný krizis vnezapno razraziłsia, i my popiorli peškom, a ja był v płochoj obuvi. Potom, pravda, v głubine noči, vo vtorom času, vnezapno taki projezžał priamoj avtobus iz Moskvy (!!!) s jeşo ne pustym bakom, i mestnyje milicįonery, s kotorymi my v eto vremia pili kofe, jego zastopili, čtoby vyjezžatj v nočnuju zasadu łovitj kakogo-to pridurka (na svojom transporte, daže na motocikle, oni jechatj ne mogli - u nich tože benzin končiłsia v nol iz-za togo že toplivnogo krizisa), a zaodno i nas podvezli ostavšijesia 20 km.
В транслитераторе могли/могут быть ошибки.
Может, попробовать использовать Í, Ý также и перед глассными? Типа, Rossískí — Rossía.
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45
ş - щ (диграф как-то тупо смотрится)
[š'] во всех случаях восходит к sС', во многих сучаях это происхождение видно по чередованию:
искать ~
ищу,
тесть ~
тёща, более того, развитие [stɕ > ɕ] активно происходит и сочетаниях /sVč/. В этом свете ваш комментарий выглядит очень странно.
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45
ch - х
Если нет
h, зачем
ch?
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45
Отдельно стоящие ий и ый обозначаются как í и ý.
А чем Вы будете обозначать ударения? Акуты в роли диакритических знаков, иных, чем ударение, допустимы, разве что, для языков, имеющих фиксированное ударение. В русском же оно — не фиксированное ни на первом слоге, как в чешском, ни на предпоследнем слоге, как в польском, а нужно оно, хоть бы и для различения слов: а́тлас и атла́с, ну и, разумеется, в словарях. Обозначать же ударения маюскульными буквами или выделением жирным шрифтом — особенно в художественном тексте — безвкусица.
Вынесение йота («j») или «i» над гласной в виде акута повлечет за собой: á для ай, é для ей, í для ий, ó для ой, ú для уй, ý для ый ... Иначе же будем иметь дискриминацию гласных — над одними можно, над другими, значит, нельзя? :donno:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 11:20
Вынесение йота («j») или «i» над гласной в виде акута повлечет за собой: á для ай, é для ей, í для ий, ó для ой, ú для уй, ý для ый ...
Kto jestj hú? :yes:
Лучше так:
ja → á
aj → à
jaj → â
:yes:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 11:31
ja → á
aj → à
jaj → â
Хорошо, хоть не подписная йота. А то вообще со временем исчезла б из произношения.
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 11:52
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 11:31
ja → á
aj → à
jaj → â
Хорошо, хоть не подписная йота. А то вообще со временем исчезла б из произношения.
А что, можно и так:
ja → ȧ
aj → ạ
jaj → ạ̇
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 12:00
А что, можно и так:
ja → ȧ
aj → ạ
jaj → ạ̇
Нетрадиционно как-то (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0_%28%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%29). :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 10:43
Если нет h, зачем ch?
Тырадиссыя.
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 11:20
А чем Вы будете обозначать ударения?
Точкой снизу, например.
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 12:06
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 12:00
А что, можно и так:
ja → ȧ
aj → ạ
jaj → ạ̇
Нетрадиционно как-то (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0_%28%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%29). :donno:
Сейчас модно быть нетрадиционным. ;D
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 12:31
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 11:20
А чем Вы будете обозначать ударения?
Точкой снизу, например.
Blin, jeszcze i toczki uczitj... skolko ż nam vertetjsia nad etoj płanetoj?! :green:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:02
Blin, jeszcze i toczki uczitj... skolko ż nam vertetjsia nad etoj płanetoj?!
А чего учить-то. Вон, у самого точка над Z. :donno:
Цитата: Hellerick от июня 24, 2013, 10:17
Может, попробовать использовать Í, Ý также и перед глассными? Типа, Rossískí — Rossía.
Многовато правил для транслитератора будет. Впрочем, можно попробовать.
ие - íe
иё - ío
ию - íu
ия - ía
ые - ýe
ыё - ýo
ыю - ýu
ыя - ýa
Хотя, не так много. Теперь осталось куда-нибудь там это прилепить, чтобы без сбоев заработало.
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 12:31
Тырадиссыя.
No togda naruszajetsia drugaja tradicija — tradicionnoje transliterirovanije kirillicej indijskih realij: Maharasztra, Mahabharata, Bhagavadgita, Dhritarasztra, sadhana, samadhi, Ghosh, muładhara, viszuddha... eto czto że — vse oni budut pisatjsia czerez «ch»?
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:09
vse oni budut pisatjsia czerez «ch»?
Будете править вручную, предварительно составляя списки таких слов, встречающихся в тексте. :donno:
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 13:03
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:02
Blin, jeszcze i toczki uczitj... skolko ż nam vertetjsia nad etoj płanetoj?!
А чего учить-то. Вон, у самого точка над Z. :donno:
Odna... :dayatakoy: A u samogo (eto tipa आप — dosłovno «sam» na hindi, peredajuszczeje obraszczenije na «Vy») — aż desiatj! :green:
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45
x - х
Фиксед. Учитывает мнения обеих сторон. :dayatakoy:
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 13:13
Будете править вручную, предварительно составляя списки таких слов, встречающихся в тексте. :donno:
Piscov posadim za kłavu, ili hindi-rusi szabdakosz zafugaczim v transliterator? :green:
Kstati, za transliterator spasibo. Viżu, uboroczku ot vsego lisznego sam sdełał — lubo-dorogo smotretj! ;up:
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 13:16
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45
x - х
Фиксед. Учитывает мнения обеих сторон. :dayatakoy:
Ne krasivo. :no: Moj storona ne prinimatj usłovija dogovor.
Jeszcze huże połuczajetsia — sm. vyszepereczislennyje problemnyje primery.
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:20
Piscov posadim za kłavu, ili hindi-rusi szabdakosz zafugaczim v transliterator? :green:
Можно типа словарик сделать. Тогда как быть с китайскими, японскими и другими словами. Типа, для хинди так стараемся, на японцев плевать хотели? :??? :green:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:20
Kstati, za transliterator spasibo. Viżu, uboroczku ot vsego lisznego sam sdełał — lubo-dorogo smotretj!
Хотел нижние поля безболезненно и по-бырому убрать - да не вышло. Видимо, придётся основательно перепиливать. :donno:
Цитата: Hellerick от июня 24, 2013, 10:17
Может, попробовать использовать Í, Ý также и перед глассными? Типа, Rossískí — Rossía.
Sossískí... :eat:
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 13:26
Хотел нижние поля безболезненно и по-бырому убрать - да не вышло. Видимо, придётся основательно перепиливать. :donno:
Budem żdatj vykładinga transliterajzera posle perepiłatinga. :yes:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:25
Ne krasivo. :no: Moj storona ne prinimatj usłovija dogovor.
Jeszcze huże połuczajetsia — sm. vyszepereczislennyje problemnyje primery.
Ладно. WM и вы за H, Хеллерик вроде бы за CH, я однозначно за CH. :tss: Надо срач открыть -
CH vs. H vs. X :green:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:31
Budem żdatj vykładinga transliterajzera posle perepiłatinga. :yes:
Я в жабаскрипте не очень. :no: Даже C++ сильно забыл, эх. :(
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 13:26
Можно типа словарик сделать. Тогда как быть с китайскими, японскими и другими словами. Типа, для хинди так стараемся, на японцев плевать хотели? :??? :green:
A czem płoho:
Siao-laovêj moj, siao-laovêj,
Gao-łao-si-i-ic'zy siao-laovêj!
:green:
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 13:32
Хеллерик вроде бы за CH... :green:
Vaj-vaj, Hellerik hoczet statj Chellerikom? :o
P.s. A samu «h» kuda sam pytajetsia prisposobitj? :what:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:40
P.s. A samu «h» kuda sam pytajetsia prisposobitj?
Оставить в резерве.
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 13:56
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 13:40
P.s. A samu «h» kuda sam pytajetsia prisposobitj?
Оставить в резерве.
Czto nużno, cztoby ja mog vospolzovatjsia
sokroviszczami łabirinta rezervom? :what:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 14:02
Czto nużno, cztoby ja mog vospolzovatjsia sokroviszczami łabirinta rezervom? :what:
Naṿernoje, dḷa ṿerhṇeẓeṃeḷskogo pṙipas. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 14:09
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 14:02
Czto nużno, cztoby ja mog vospolzovatjsia sokroviszczami łabirinta rezervom? :what:
Naṿernoje, dḷa ṿerhṇeẓeṃeḷskogo pṙipas. :yes:
A czto, razve nomarh Ta-szemau (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%95%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%82) nadelen osobymi privilegijami? :what:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 14:19
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 14:09
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 14:02
Czto nużno, cztoby ja mog vospolzovatjsia sokroviszczami łabirinta rezervom? :what:
Naṿernoje, dḷa ṿerhṇeẓeṃeḷskogo pṙipas. :yes:
A czto, razve nomarh Ta-szemau (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%95%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%82) nadelen osobymi privilegijami? :what:
V každoj straṇe svoji Ṿerhṇije Ẓemḷi. ;D
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 14:28
V každoj straṇe svoji Ṿerhṇije Ẓemḷi. ;D
Namëk na to, czto ja gde-to jeszczë i Hochländer (http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=3645)? :D
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 15:50
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 14:28
V každoj straṇe svoji Ṿerhṇije Ẓemḷi. ;D
Namëk na to, czto ja gde-to jeszczë i Hochländer (http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=3645)? :D
Ḅezo vṣakih naṃokov: ja tak nazivaju Ukrajinu, po-mojemu, tut uže vṣe znajut ob etom. :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 16:12
Ḅezo vṣakih naṃokov: ja tak nazivaju Ukrajinu, po-mojemu, tut uže vṣe znajut ob etom. :donno:
Togda, kogda ja pridumyvał nik, ja kak raz i vybrał etot s uczetom dvusmyslennosti.