Здравствуйте!
Инфинитив этого глагола в старославянском языке - "ити". Каково же правописание инфинитива этого глагола в современных славянских языках? И как же, наконец, правильно писать по-русски: "итти" (что кажется мне устарелым), идти (что морфологически правильно), или же "и(д/т)ти", но с приставками "-ийти" ?
По каким причинам здесь не "исти", что было бы совершенно закономерно, хотя бы в сравнении с "брести", "вести"?
В хорватском ići, в польском iść, в чешском jet, в словацком ísť
Исходя из всего этого, действительно, *исти или *исть было бы более закономерно.
В белорусском инфинитив - ісці (произносится как "ісьці"). В украинском - іти.
Цитата: Марбол от ноября 20, 2006, 00:35
И как же, наконец, правильно писать по-русски: "итти" (что кажется мне устарелым), идти (что морфологически правильно), или же "и(д/т)ти", но с приставками "-ийти" ?
В современном русском - идти, иду и т.д., с приставками - прийти, приду, придешь; уйти, уйду, уйдешь. А "итти", действительно, устаревшее, в письменной речи не используется.
А как этот инфинитив в укранском, македонском (если в македонском вообще остался инфинитив общеславянский), в лужицких дииалектах, в полабском?
Цитата: Марбол от ноября 24, 2006, 16:26
А как этот инфинитив в укранском, македонском (если в македонском вообще остался инфинитив общеславянский), в лужицких дииалектах, в полабском?
Укр. см. выше. ;)
Цитата: Марбол от ноября 24, 2006, 16:26
А как этот инфинитив в укранском, македонском (если в македонском вообще остался инфинитив общеславянский), в лужицких дииалектах, в полабском?
Ну что за народ? В Фасмера бегом!
В македонском этот корень без приставок вообще не употребляется, да и инфинитива нет и в помине.
В чешском не jet, а jít.
В белорусском есть ещё устаревшая форма іці.
Лужицкие диалектами называть всё-таки как-то странно. На верхнем будет hić, на нижнем hyś.
В полабском eit.
Цитата: ЯўгенВ белорусском инфинитив - ісці (произносится как "ісьці").
Так и тянет сказать по-своему: пишется ісьці, произносится ісьті. :eat:
Цитата: VertalerЦитата: ЯўгенВ белорусском инфинитив - ісці (произносится как "ісьці").
Так и тянет сказать по-своему: пишется ісьці, произносится ісьті. :eat:
Ну-ну. :D :E: :up:
В украинском 2 формы:
йти, іти.
Цитата: www3 от ноября 25, 2006, 13:48
В украинском 2 формы:
йти, іти.
Одна. Ибо йти - производное от іти после гласных.
Что это все - "Фасмер, Фасмер"... Я, можьт, Ферталерово хочу!
В словенском: iti, зато потом спрягается в настоящем времени как grem, greš, gre; gremo, greste, gredo; greva, gresta, gresta.
Здравствуйе!
По-видимому, словенское "gre-" родственно основе церковнославянского глагола "грясти" (гряду-грядемъ, грядеши-грядете, грядетъ-грядутъ)? А есть ли словенский глагол, областной или устарелый литературный, в инфинитиве имеющий то же "gre-"? Если такой есть, то как спрягается?
Кто-нибудь подскажет, что вообще фундаментальное почитать по неопределенному наклонению и о понятии инфинитива в разных языках (не только славянских)? Заранее спасибо.