Я осознал, что уже много лет не слышу этого слова. Пожалуй, все время, сколько я живу в Центральной России.
А в детстве на Урале слышал часто.
Оно что, диалектное?
Не думаю.
ЦитироватьБольшой толковый словарь Кузнецова
РЫПАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; нсв. (обычно с отриц.). Разг.-сниж. Порываться что-л. сделать, предпринять. Сиди дома и не рыпайся. Будешь р. - свяжем.
Скорее, малораспространенное в широких кругах по причине выделенного.
Да, может быть. В детстве много общался с хулиганьём - наверное, поэтому...
В Одессе от своей мамы и, по-моему, бабушки слышал. Думаю, они произносят это с чувством некоторого специфического оттенка, в нейтральном тоне вроде никогда не говорят. Жена говорит, что тоже знает это слово, она из Алтайского края (знаю, что уже писал это, но отмечаю каждый раз на всякий случай), много лет живет в Омске.
Вполне знакомое слово. :donno:
Я, вроде, до сих пор его употребляю. Даже на письме.
И у нас на Украине его употребляют, напр.: "мовчи і не рипайся".
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 07:26
Оно что, диалектное?
Нет, общерусское слово.
Я уже понял. Не диалектное, а просто грубое. Потому в детстве слышал, а теперь перестал :)
Не украинизм ли? Если «рипатись» (буквально, скрипеть дверью, выходя из дома) — производная от «рипіти», «рипати», аналогичный переход от «скрипеть» к «рыпаться» в русском кажется более затруднительным.
Да, этимология загадочная.
Лично у меня "рып-" ни с чем (кроме разве "рыбы" :)) пока не ассоциируется.
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 16:27
Я уже понял. Не диалектное, а просто грубое. Потому в детстве слышал, а теперь перестал :)
По достижении определённого возраста, уже не слышно: "Ей пацан, дай двадцать копеек!", а проходят ещё годы и тот же контингент уже даже не обращается с просьбой: "Брат, дай закурить!" :)
:)
Цитата: Tys Poc от июня 16, 2013, 16:47тот же контингент
У "контингента" у самого уже либо лысина, либо седина.
Скоро мы все умрем от старости, и нас позабудут. :-[
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 16:43
Да, этимология загадочная.
Лично у меня "рып-" ни с чем (кроме разве "рыбы" :)) пока не ассоциируется.
:tss:
лтш. rāpuot -лтг. ruopuot - ползать
лтш. ripuot - лтг. ripinēt - катиться
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 16:50
:)
Цитата: Tys Poc от июня 16, 2013, 16:47тот же контингент
У "контингента" у самого уже либо лысина, либо седина.
Скоро мы все умрем от старости, и нас позабудут. :-[
:D :(
:)
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 16:43
Да, этимология загадочная.
Лично у меня "рып-" ни с чем (кроме разве "рыбы" :)) пока не ассоциируется.
От трепаться, трепыхаться, с потерей начального "т"не могло? И извините за офтоп, к вам вопрос в соседней теме" Мысль за одну кавказскую идею", не могли бы ответить?
В украинском есть полный ряд переходов: звукоподражание «рип-рип», «рипати» (поскрипывать, обычно о двери, калитке, воротах и т.п.), «рипатися» (ходити туди-сюди, відчиняючи раз у раз двері), выражение «сиди й не рипайся» (букв., сиди и из дому не выходи), «не рипатись» в значении «даже не пытаться что-либо предпринять».
Цитата: ZZZy от июня 16, 2013, 16:57к вам вопрос в соседней теме" Мысль за одну кавказскую идею", не могли бы ответить?
Ой, а я не нахожу темы с таким названием
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 17:30
Цитата: ZZZy от июня 16, 2013, 16:57к вам вопрос в соседней теме" Мысль за одну кавказскую идею", не могли бы ответить?
Ой, а я не нахожу темы с таким названием
А-а, вы видать в группе "Политика" не состоите. Вопрос касается христианства и вас вспомнили как специалиста.
Не состою. И даже не знаю, как туда зайти :???
В вашем профиле есть пункт "членство в группах", напротив строки "Политика" нужно активировать ссылку "Запрос на членство в группу"
Послал запрос на вступление.
Спасибо, еще раз извиняюсь за офтоп.
Цитата: Python от июня 16, 2013, 16:38
Не украинизм ли?
Нет. См. ЭСУМ, 5 том, с. 80.
Цитата: Python от июня 16, 2013, 16:38
Не украинизм ли? Если «рипатись» (буквально, скрипеть дверью, выходя из дома) — производная от «рипіти», «рипати», аналогичный переход от «скрипеть» к «рыпаться» в русском кажется более затруднительным.
Праслав. *rypati, *rypajǫ — итератив к *rъpěti «копать(ся)», «возиться» (< балтослав. статив *rupētei > лит. rupėti; ср. также каузатив *rupiti «копать», «заботить» и o-аблаутное имя действия *rupa «яма») — производное от глагола *ryti, *ryjǫ (ср. также a-основное переоформление *rъvati, *rъvǫ) и родственное лат. rumpere, rūpī «рвать» и ruere, «разваливаться».
Цитироватьрыпаться, глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — рыпнуться.
по понятным причинам не понял однозначно - склоняюсь понимать что это один и тот же глагол.
рыпаться и рыпнуться разные глаголы или один и тот же?
ры́паться "беспокоиться, метаться", болг. ри́пам "мечусь, подпрыгиваю", чеш. vуrуроvаt "быстро шагать", польск. rурас́.
Относится так же к словам с чередованием ры-: ри-, рыскать, рысью, ристать с родственными значениями.
Word: ры́скать,
Near etymology: ры́скаю, ры́щу, рыск; содержит диал. -ры- из -ри-, ср. др.-русск. рискати, рищу "бежать, быстро идти; скакать; нестись; стремиться", сербск.-цслав. рискати. Далее сюда же риста́ть (см.). Ср. лтш. riksis "рысь", riksnis -- то же, возм. также ср.-в.-н. risk, risch "быстрый"; см. Маценауэр, LF 16, 188; М.--Э. 3, 525; Младенов 561; Преобр. II, 230 и сл. Сомнительна связь с рух, ры́хлый, польск. rусhɫу "быстрый", нов.-в.-н. rauschen "шелестеть", ср.-нж.-нем. rusch "быстрый", вопреки Перссону (838).
Word: рысь
Near etymology: II, ры́сью, рысцо́й (напр., бежать, скакать), укр. ристь, др.-русск. ристiю тв. ед. (сборн. ХV в.; см. Соболевский, Лекции 114). Связано с ристать; -ры- представляет собой диал. развитие -ри-; см. также Преобр. II, 231. Ввиду др.-русск. формы на -и- сомнительно сближение со шв. rusа "бросаться, спешить" и ры́хлый, ру́сло, вопреки Маценауэру (LF 18, 246), Шефтеловицу (KZ 56, 199).
Word: риста́ть,
Near etymology: риста́ю, рищу́ "бежать", риста́лище "место для состязаний в беге, скачек", укр. ристь "рысь", др.-русск. ристати, рищу "бегать, быстро ходить; скакать, прыгать", ст.-слав. ристати, риштѫ περιτρέχειν (Супр.). Связано чередованием гласных с польск. rześcią "рысью" из *rьstьjǫ.
Further etymology: Родственно лит. rìstas "быстрый, проворный", risčià "рысью", raĩstas "время течки", лтш. riests -- то же, далее пытаются сближать с гот. urreisan "подниматься", ср.-в.-н. rîsan "падать, подниматься", ср.-в.-н. rîsch "проворный, быстрый". Наряду с *reist- : *rist- существует *risk-: лтш. riksis "рысь", *rizg-: лтш. rizgа "ребенок-непоседа" (см. ры́скать); ср. Траутман, ВSW 242; Перссон 286, 837 и сл.; М.--Э. 3, 524 и сл.; Маценауэр, LF 17, 161.
Цитата: वरुण от июня 17, 2013, 13:35
Относится так же к словам с чередованием ... ри-[/i]
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 07:26
Я осознал, что уже много лет не слышу этого слова. Пожалуй, все время, сколько я живу в Центральной России.
А в детстве на Урале слышал часто.
Оно что, диалектное?
в Москве это слово известно всем
Нормальное слово, у нас вполне распространенное. Употребляю. Настолько грубым не считаю, рыпаться - это как порываться что-то сделать. И, как я думала, пока не увидела написанное выше, со словом рваться, порываться и связано. Оказалось, этимология другая.
Цитата: Драгана от июня 17, 2013, 20:08
И, возможно, со словом рваться, порываться и связано.
Драгана... :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2013, 20:08
Драгана... :fp:
Я уже исправила, увидев написанное выше. Можно удалять предыдущее ошибочное мнение.
У нас в Харькове сплошь и рядом, почти исключительно в виде "не рыпайся".
Ну да, именно в такой форме и употребляется.
Еще(с угрозой): "(если) будешь рыпаться..."
Еще (редко): "рыпаться бесполезно"
А у меня это слово ассоциирует с польским вульгаризмом
rypać
Цитата: Pinia от июня 20, 2013, 23:51
А у меня это слово ассоциирует с польским вульгаризмом rypać
Co w polskim to znaczy?
Цитироватьrypać
1. potocznie: robić coś z wysiłkiem, nieudolnie;
2. "rypać" lub "rypać się" - wulgarnie: uprawiać seks;
3. pot. mówić bez ogródek;
4. pot. uderzać, walić;
5. rypać się:
a) posp. psuć się;
b) popełniać błędy
http://www.miejski.pl/slowo-Rypać (http://www.miejski.pl/slowo-Rypa%C4%87)
Цитата: Ion Bors от июня 21, 2013, 09:59
Цитироватьrypać
1. potocznie: robić coś z wysiłkiem, nieudolnie;
2. "rypać" lub "rypać się" - wulgarnie: uprawiać seks;
3. pot. mówić bez ogródek;
4. pot. uderzać, walić;
5. rypać się:
a) posp. psuć się;
b) popełniać błędy
http://www.miejski.pl/slowo-Rypać (http://www.miejski.pl/slowo-Rypa%C4%87)
Я имел в виду, с чем именно Пиня его ассоциирует в первую очередь.
Ничего не понял. На моем диалекте "рыпаться" значит "залупаться" (простите на грубом слове)...
Цитата: Rachtyrgin от июня 21, 2013, 12:25
Ничего не понял. На моем диалекте "рыпаться" значит "залупаться" (простите на грубом слове)...
И? Что не так?
Москва, хорошо знакомое слово.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2013, 12:31
Цитата: Rachtyrgin от июня 21, 2013, 12:25
Ничего не понял. На моем диалекте "рыпаться" значит "залупаться" (простите на грубом слове)...
И? Что не так?
Это я про Драгану...
Мне кажется, у "рыпаться" более широкий смысл.
Например, если человека связали, а он пытается развязаться - он тоже рыпается.
Не соглашусь. Рыпаться - нарываться на драку. Причем у того, кто рыпается, есть какой-то туз в рукаве - он думает, что победит. Да, кажется, более популярный синоним - "дёргаться".
Наверное, у нас в Перми в 70-е годы это слово имело чуть более широкий смысл, чем у вас (где и когда?).
Я не против того, что Вы говорите, но мне кажется это сужением смысла. Причем для меня "рыпаться" в вашем смысле прозвучало бы иронически.
Цитата: Солохин от июня 21, 2013, 13:02
Наверное, у нас в Перми в 70-е годы это слово имело чуть более широкий смысл, чем у вас (где и когда?).
Новокузнецк, Барнаул, Белово, Айхал, Золотинка, Тюмень... Годы этак 70-е - 80-е...
Для меня "рыпаться" - это понапрасну прилагать усилия, зря стараться.
Соответственно, проявления агрессии можно назвать "рыпаться" только в ироническом ключе.
Наверное, слово вот так изменило свой смысл.
Любопытно. Совсем не то, что у меня...
Цитата: Rachtyrgin от июня 21, 2013, 12:58
Не соглашусь. Рыпаться - нарываться на драку. Причем у того, кто рыпается, есть какой-то туз в рукаве - он думает, что победит. Да, кажется, более популярный синоним - "дёргаться".
Это значение — производное от «пытаться что-то сделать», «дёргаться (когда сдерживают)», т. е. ещё дальше стоит от исходного «копаться», «возиться», «ковыряться».
Грабитель: «Не рыпайся, а то прирежу!»
Злая няня: «Хватит рыпаться, а то выпорю!»
И т.п. :)
Украина
Рипатися - ходить туда-сюда, отворяя дверь
Не рипайся! - в прямом и переносном смысле. Пресечение агрессии.
За одним рипом - сделать что-либо одновременно.
То що, рипнувся? - попытка не удалась.
Рип та рип - піди провітрись! - мельтешить.
Ти до неї й не рипайся, поріг для тебе зависокий!
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2013, 12:18
Цитата: Python от июня 16, 2013, 16:38
Не украинизм ли? Если «рипатись» (буквально, скрипеть дверью, выходя из дома) — производная от «рипіти», «рипати», аналогичный переход от «скрипеть» к «рыпаться» в русском кажется более затруднительным.
Праслав. *rypati, *rypajǫ — итератив к *rъpěti «копать(ся)», «возиться» (< балтослав. статив *rupētei > лит. rupėti; ср. также каузатив *rupiti «копать», «заботить» и o-аблаутное имя действия *rupa «яма») — производное от глагола *ryti, *ryjǫ (ср. также a-основное переоформление *rъvati, *rъvǫ) и родственное лат. rumpere, rūpī «рвать» и ruere, «разваливаться».
Спасибо!
Очередная, расширяющая смысл слова, находка.
лтш. rūpēties - лтг.ryuṕᴂ̄ţīś - заботиться; хлопотать
лтш. rūpes - лтг.ryuṕiś - забота, хлопоты
типа,
nerūpējies [par sevi]! - не заботся [о себе]! (не рыпайся!) точно по смыслу.
:)
Не точно по смыслу. Данную гипотезу изложенную ВМ, словари помечают как сомнительную.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2013, 12:18
ср. также каузатив *rupiti «копать», «заботить» и o-аблаутное имя действия *rupa «яма») — производное от глагола *ryti, *ryjǫ (ср. также a-основное
переоформление *rъvati, *rъvǫ) и родственное лат. rumpere, rūpī «рвать» и ruere,
«разваливаться».
посмотрите пожалуйста если есть родственность
Цитироватьripa, ae f
берег реки (r. fluminis C, L, VP etc.); поэт. (= litus) морской берег (r. aequoris H).
From Proto-Indo-European *rei- ("to tear, cut").
Цитироватьhttp://ru.wiktionary.org/wiki/рыпа (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D1%8B%D0%BF%D0%B0)
Цитироватьмолд. овраг, низина; канава, яма
Спасибо!
дальнейшую этимологию для лат. rumpō, rūpī не нашёл чтоб сравнить с лат. ripa
Цитата: Ion Bors от июня 21, 2013, 17:26
посмотрите пожалуйста если есть родственность
Цитироватьripa, ae f
берег реки (r. fluminis C, L, VP etc.); поэт. (= litus) морской берег (r. aequoris H).
From Proto-Indo-European *rei- ("to tear, cut").
Цитироватьhttp://ru.wiktionary.org/wiki/рыпа (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D1%8B%D0%BF%D0%B0)
Цитироватьмолд. овраг, низина; канава, яма
Спасибо!
дальнейшую этимологию для лат. rumpō, rūpī не нашёл чтоб сравнить с лат. ripa
Нет, лат. rīpa «берег» никак не связано с rumpere и с праслав. *rupa, а родственно греч. ἐρείπω «разрушать» и прагерм. *rīfanan «рвать».
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2013, 10:03
Цитата: Ion Bors от июня 21, 2013, 09:59
Цитироватьrypać
1. potocznie: robić coś z wysiłkiem, nieudolnie;
2. "rypać" lub "rypać się" - wulgarnie: uprawiać seks;
3. pot. mówić bez ogródek;
4. pot. uderzać, walić;
5. rypać się:
a) posp. psuć się;
b) popełniać błędy
http://www.miejski.pl/slowo-Rypać (http://www.miejski.pl/slowo-Rypa%C4%87)
Я имел в виду, с чем именно Пиня его ассоциирует в первую очередь.
Пиня, какая вы, однако, любительница с кем-нибудь podroczyć. ;D
Цитата: Солохин от июня 16, 2013, 07:35
В детстве много общался с хулиганьём - наверное, поэтому...
Я с хулиганьём не общался, но слово хорошо знакомо с детства, и в семье употреблялось (восточная Украина).
Цитата: sasza от июня 16, 2013, 09:15
Я, вроде, до сих пор его употребляю.
:+1:
Ого, Солохин, оказывается, ни блоги не читает, ни Просто общение (не состоит в этих группах).
Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2013, 16:36
Пиня, какая вы, однако, любительница с кем-нибудь podroczyć. ;D
podroczyć się :yes: