Каково ваше мнение, готов ли данный вариант языка (например, монреальского и виль-де-квебекского разлива) официально быть признанным диалектом или даже :oops: отдельным языком?
Я когда в первый раз в Монреаль приехала, только через пару недель научилась понимать их где-то на 90% обычной медленной речи и 60% быстрой и эмоциональной речи.
Осветив данный вопрос в дипломе, я узнала много нового и с теоретической точки зрения. Расхождения в лексике, фонетике, немного в грамматике ну очень уж очевидны. Даже иногда по телевидению у них проскальзывают квебекизмы, если это не выпуск новостей. А уж об акценте на радио и телевидении и говорить не приходится.
А если углубиться в провинцию, или вообще в Нью-Брансвик (Акадия), то французский в начальном виде там практически не просматривается.
Никакой это не диалект! Я тоже провел в Монреале несколько недель... Да, выговор у них там жуткий по сравнению с Парижем, я тоже только со второго-третьего дня начал понимать. Но кроме резко отличающейся фонетики и мелодики, особых отличий от парижского французского я там не нашел. Ну есть некоторые американизмы, некоторые устаревшие (с точки зрения француза) слова. Но чтоб вот так сразу квебекцев окрестить носителями диалекта - это вы перегнули палку. Вы у них-то самих спрашивали, считают ли они свой язык диалектом французского? Они все в один голос скажут, что "нет! ни в коем случае! Pour rien au monde ! [pu:r rjain ao maond] Мы говорим по-французски!" Они ведь гордятся, что говорят на языке Франции, противопоставляя свою "европейскость" (на их взгляд) "американизированному" Онтарио. Квебекцы до сих пор чуть ли не все выискивают свои корни во Франции и строят генеалогические деревья, которые потом вешают на стенку.
В отличие от сецифической фонетики у них же ещё есть и грамматические отличия. Ессно, они не признаны официально Régie de la langue française, о прочно вошли в речь почти всех, кто родился и вырос в Квебеке.
Ну, к примеру, частица -tu в вопросе после глагола вместо инверсии.
T'en veux-tu?
Elle vient-tu?
C'est-tu cher?
Y pleut-tu?
Вообще, если почитать Belles Soeurs Мишеля Трамбле, то отличия жуаля будут более чем очевидны.
А американизмы у них не только в лексике (в основном, автомобильная тематика), но и в кальках - C'est la fille qu'il sort avec.
C'est un gars à compter sur.
Sur la rue
Bienvenue (вместо французского de rien) (You're welcome.)
А если ещё вспомнить все те архаизмы и неологизмы, которые повсеместно используются...!
Квеб - Фр
char - voiture
barrer - verouiller
magasiner - faire le shopping
stationnement - parking
il mouille - il pleut
Короче, таких очень много.
Цитата: Yanick
T'en veux-tu?
Elle vient-tu?
C'est-tu cher?
Y pleut-tu?
ну есть такая особенность, согласен, хотя только в просторечии. по телеку такого не услышишь.
Цитата: YanickА американизмы у них не только в лексике (в основном, автомобильная тематика), но и в кальках - C'est la fille qu'il sort avec.
C'est un gars à compter sur.
это не чистые американизмы, это развившаяся тенденция французского языка. Не знаю, общались ли вы с французами, но от них часто можно услышать "On va faire quoi avec ?" "Comment c'est que tu te démerdes ? - Eh bien, je vis avec.".
Цитата: YanickКвеб - Фр
char - voiture
barrer - verouiller
magasiner - faire le shopping
stationnement - parking
il mouille - il pleut
из всего этого я согласен только c "magasiner". а все остальное я слышал - было как во французском. Char вместо voiture - это, конечно, шедевр, но вы, скорее всего, это самостоятельно придумали...
При этом при всем одако, процент отличий от "французского" французского не превышает процент отличий в "бельгийском" французском или в "швейцарском" французском. Поэтому никаких поводов для того, чтобы считать язык Квебека отдельным языком или диалектом я не вижу.
Цитата: andrewsiakну есть такая особенность, согласен, хотя только в просторечии. по телеку такого не услышишь.
По телеку можно услышать такую развесистую клюкву! :D См. знаменитую трилогию Georges Dor.
ЦитироватьЦитата: YanickА американизмы у них не только в лексике (в основном, автомобильная тематика), но и в кальках - C'est la fille qu'il sort avec.
C'est un gars à compter sur.
это не чистые американизмы, это развившаяся тенденция французского языка. Не знаю, общались ли вы с французами, но от них часто можно услышать "On va faire quoi avec ?" "Comment c'est que tu te démerdes ? - Eh bien, je vis avec.".
Ну, эту тенденцию я знаю. Она давно и прочно во французском (по крайней мере, она уже была 7 лет назад, когда я начала только учить французский). Но тут речь идёт имено о кальке с английского, где принято предлоги оставлять с глаголом, даже если это конец предложения.
Могу подыскать другие примеры, потому что с avec - не ново, а с sur не впечатляет :twisted:
Цитироватьиз всего этого я согласен только c "magasiner". а все остальное я слышал - было как во французском.
Я пробовала кое-что употреблять на уроках в институте, когда у нас преподавал носитель языка (швейцарец-филолог). Он смотрел на меня вопросительным взглядом. :shock:
ЦитироватьChar вместо voiture - это, конечно, шедевр, но вы, скорее всего, это самостоятельно придумали...
Ха! Не смешите мои коленки! Это было самое первое квебекское слово, которое я выучила в Квебеке. Вы, наверное, там пользовались исключительно общественным транспортом и общались с "безлошадными" квебекцами, если не услышали это слово.
Я его слышала каждый день по несколько раз.
Démarre le chaor, Paul, qu'il se r'chauffe !
Ouh! Ça geael dahors !
Ah! Cette maudzit hivaer! A ne finit jama-lâ !
ЦитироватьПри этом при всем однако, процент отличий от "французского" французского не превышает процент отличий в "бельгийском" французском или в "швейцарском" французском. Поэтому никаких поводов для того, чтобы считать язык Квебека отдельным языком или диалектом я не вижу.
Ну, может, мне так показалось, потому что я жила не в самом Монреале, а в 20 км к северу, в провинции. И не в обществе студентов и иммигрантов, а в обществе Québécois de souche в возрасте 45-80 лет.
Цитата: YanickМогу подыскать другие примеры, потому что с avec - не ново, а с sur не впечатляет :twisted:
Если б я услышал что-то вроде "Mon fils n'aime pas l'école qu'il va à", тогда да, это был бы чистый американизм.
Цитата: YanickНе смешите мои коленки! Это было самое первое квебекское слово, которое я выучила в Квебеке. Вы, наверное, там пользовались исключительно общественным транспортом и общались с "безлошадными" квебекцами, если не услышали это слово.
Я его слышала каждый день по несколько раз.
Démarre le chaor, Paul, qu'il se r'chauffe !
Ouh! Ça geael dahors !
Ah! Cette maudzit hivaer! A ne finit jama-lâ !
Да господь с вашими коленками!.. А по Монреалю меня катали в "voiture", а не в "char"...
Цитата: andrewsiakЕсли б я услышал что-то вроде "Mon fils n'aime pas l'école qu'il va à", тогда да, это был бы чистый американизм.
А вот и не получится :P Две а на конце не приживутся.
Я вам сейчас другой реальный пример дам (взятый из какой-то книжки квеб-фр.):
(копирую прямо из диплома)
Les cours que je suis bon dedans. - Les cours dans lesquels je suis bon. (Studies I'm good at.)
Les ressources que les jeunes peuvent compter dessus. - Les ressources sur lesquelles les jeunes peuvent compter. (The resources the youth can count on.)
ЦитироватьА по Монреалю меня катали в "voiture", а не в "char"...
Видимо, нас катали разные люди. И вообще, слово voiture я услышала только один раз - когда спросила, что такое char :roll:
А ещё у них есть разные виды машин. Например, вы знаете, что такое truck или camion?
И вообще, их ругательства в позитивном смысле очень похожи на американское их употребление.
This fucking mervellous film!
You're fucking beautiful!
d'la maudzite bonne bouffe
une criss de belle fille
un esti d'bon gârs
Цитата: YanickИ вообще, их ругательства в позитивном смысле очень похожи на американское их употребление.
По-моему, это вовсе не американское употребление. Везде так. В немецком, например. Или в русском:
Охренительный фильм! Физик
Цитата: ФизикВ немецком, например.
А что конкретно вы имеете в виду? :shock:
Чтобы не попасть впросак, на всякий случай перед тем, как приводить конкретные примеры, посоветуюсь с носителями.
Цитата: Станислав СекиринЦитата: ФизикВ немецком, например.
А что конкретно вы имеете в виду? :shock:
Sie ist verdammt schoene, zum Beispiel.
То, что написано - абсолютная правда! По поводу Char - voiture или Chum - mon mec - посмотрите сериал Catherine, который родом из Квебека...
А вообще, живу в Бельгии, иной раз и тут есть похожие слова... Но, может, в Канаду давно эммигрировали валлоны? :-) Да и вообще, сложтлось так, как сложилось... Французский развивался в Канаде по другой "эволюции", теперь они привести в порядок свой френч... :-) И на том спасибо... :-) Надоело смотреть тут сериалы по TV5 Monde с субтитрами...
Цитата: andrewsiak от мая 24, 2004, 22:46
Цитата: Yanick
T'en veux-tu?
Elle vient-tu?
C'est-tu cher?
Y pleut-tu?
ну есть такая особенность, согласен, хотя только в просторечии. по телеку такого не услышишь.
Цитата: YanickА американизмы у них не только в лексике (в основном, автомобильная тематика), но и в кальках - C'est la fille qu'il sort avec.
C'est un gars à compter sur.
это не чистые американизмы, это развившаяся тенденция французского языка. Не знаю, общались ли вы с французами, но от них часто можно услышать "On va faire quoi avec ?" "Comment c'est que tu te démerdes ? - Eh bien, je vis avec.".
Цитата: YanickКвеб - Фр
char - voiture
barrer - verouiller
magasiner - faire le shopping
stationnement - parking
il mouille - il pleut
из всего этого я согласен только c "magasiner". а все остальное я слышал - было как во французском. Char вместо voiture - это, конечно, шедевр, но вы, скорее всего, это самостоятельно придумали...
При этом при всем одако, процент отличий от "французского" французского не превышает процент отличий в "бельгийском" французском или в "швейцарском" французском. Поэтому никаких поводов для того, чтобы считать язык Квебека отдельным языком или диалектом я не вижу.
ЦитироватьSie ist verdammt schoene, zum Beispiel.
А предикативная форма "schöne" с "-е" - это тоже сленговое что-то?
Мм. Может всё-таки ТАКОЙ французский стоило бы назвать "вариантом французского"? Ну ни как не отдельным языком и не диалектом...
Этнолект, наверное.
Хочу в Монреаль поехать. Там в округе снег кошерный?
Не удивляйтесь различиям квебекского и французского. Квебекцы в Америке с XVII века, вон в Южной Африке за это время язык отдельный сформировался, квебекцы по сравнению с африканерами не очень шустрыми оказались.
Цитата: RawonaM от января 9, 2011, 21:38
Хочу в Монреаль поехать. Там в округе снег кошерный?
Дааа..... снега тут всем хватит!!!!!
Цитата: Yanick от мая 24, 2004, 17:00
А американизмы у них не только в лексике (в основном, автомобильная тематика), но и в кальках - C'est la fille qu'il sort avec.
C'est un gars à compter sur.
Sur la rue
Bienvenue (вместо французского de rien) (You're welcome.)
А если ещё вспомнить все те архаизмы и неологизмы, которые повсеместно используются...!
Квеб - Фр
char - voiture
barrer - verouiller
magasiner - faire le shopping
stationnement - parking
il mouille - il pleut
Короче, таких очень много.
Voiture действительно не употребляют, но char тоже пока не слышала... Зато активно употребляют auto! Хотя я не учитываю сленг подростков, возможно вы это имеете ввиду. Я думаю, на сегодняшний момент пока рано делать выводы, но тенденция такая просматривается, американизмов ооочень много. Могу еще подбросить парочку:
flirter - они образовали от английского flirt
активно используют or
периодичкски слышу Ça va good?
употребляют by the way
Но, хочу вам сказать, они еще неплохо сохранили язык, как бы трудно им не было... Уж слишком огромное давление...
Цитата: Setareh от октября 28, 2011, 23:15
Но, хочу вам сказать, они еще неплохо сохранили язык, как бы трудно им не было... Уж слишком огромное давление...
Ну да, такое страшное давление, что 3/4 квебекцев по-английски ни в зуб ногой :-)
Не подсчитывала сколько именно, но знаю, что в Монреале ( не только город, но и остров в целом), например, в основном говорят по-английски. При устройстве на работу, если вы не говорите по-французски могут закрыть глаза, но вы обязаны говорить по английски!!!!!
Цитата: Setareh от октября 29, 2011, 00:43
Не подсчитывала сколько именно, но знаю, что в Монреале ( не только город, но и остров в целом), например, в основном говорят по-английски. При устройстве на работу, если вы не говорите по-французски могут закрыть глаза, но вы обязаны говорить по английски!!!!!
Да? А при иммиграции наоборот, если знаешь французский — возьмут хоть ты будь дворником, а если не знаешь, то нужно из шкуры лезть, чтобы взяли.
Вы кстати каким образом там оказались, если не секрет?
Ну про дворника это вы загнули, конечно. Вы это прочитали где-то или из собственного опыта??? Одного французского далеко недостаточно, а приехала как "skilled worker" и за французский (по крайней мере 2 года назад) насчитывали 4 балла из 64!!!!!! Так что вы народ-то не обнадёживайте!!! Слышала, что в отношении французского политику собирались ужесточать, если что разузнаю, напишу!!!!
Я говорю из того, что выдает оценка шансов на иммиграцию в Квебек по провинциальной программе.
Там в основном если ему что-то не нравится, он выдает рекомендацию "подучите французский", а если французский выставляешь на максимум, то все остальное ему становится почти безразлично.
Ну и люди рассказывали, которые реально иммигрировали.
Да, насчитывает там гораздо больше четырех. Или вы про федеральную программу? В Квебекской по-моему 16 насчитывает.
Ну я вам такой же реально уехавший!!! ;D Может политику изменили, но я уезжала по Квебекской программе и мне за английский насчитывали 16 (4 за каждый раздел) и 4 за французский (1 за каждый). Вот тогда я и подумала, а чего напрягаться-то???
Цитата: Setareh от октября 29, 2011, 15:54
Ну я вам такой же реально уехавший!!! ;D Может политику изменили, но я уезжала по Квебекской программе и мне за английский насчитывали 16 (4 за каждый раздел) и 4 за французский (1 за каждый). Вот тогда я и подумала, а чего напрягаться-то???
А, так вам посчитали английский как главный, а французский как второстепенный.
Цитата: Setareh от октября 28, 2011, 23:15
но char тоже пока не слышала...
Я слышал " car " в смысле "машина" от кебекца.
Вы абсолютно правы!!! Так они тоже говорят!!!
Цитата: andrewsiak от мая 24, 2004, 22:46
Char вместо voiture - это, конечно, шедевр, но вы, скорее всего, это самостоятельно придумали...
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French
Lexical item | Quebec French meaning | Metropolitan French meaning |
blonde (f) | girlfriend | blonde-haired woman |
char (m) | car | chariot |