Рассмотрим в качестве примера пару глаголов «везти — возить». Я встречал упоминания, что эти формы называются «Imperfective definite» и «Imperfective indefinite» соответственно (не знаю, насколько это правда). Допустим, я хочу добавить приставку «пере-».
Я повспоминал разные глаголы и составил вот такую таблицу:
плыву плаваю — переплываю
бреду брожу — перебредаю
иду хожу — перехожу
еду езжу — переезжаю
везу вожу — перевожу
тащу таскаю — перетаскиваю
Как видно, в некоторых случаях используется глагол из первого столбца, в некоторых — из второго. Такое впечатление, что вторая форма за основу берется чаще (хотя я, кажется, знаю ещё одно слово, относящееся к первой группе, но не хотел бы пока его упоминать, поскольку с ним всё ещё сложнее).
Почему так? Чем это регулируется?
Цитата: kirelagin от июня 4, 2013, 17:28
Рассмотрим в качестве примера пару глаголов «везти — возить». Я встречал упоминания, что эти формы называются «Imperfective definite» и «Imperfective indefinite» соответственно (не знаю, насколько это правда). Допустим, я хочу добавить приставку «пере-».
Я повспоминал разные глаголы и составил вот такую таблицу:
плыву плаваю — переплываю
бреду брожу — перебредаю
иду хожу — перехожу
еду езжу — переезжаю
везу вожу — перевожу
тащу таскаю — перетаскиваю
Как видно, в некоторых случаях используется глагол из первого столбца, в некоторых — из второго. Такое впечатление, что вторая форма за основу берется чаще (хотя я, кажется, знаю ещё одно слово, относящееся к первой группе, но не хотел бы пока его упоминать, поскольку с ним всё ещё сложнее).
Почему так? Чем это регулируется?
Укажите точно, где «в некоторых случаях используется глагол из первого столбца». Я, например, в упор этого не вижу. :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 4, 2013, 19:05
Укажите точно, где «в некоторых случаях используется глагол из первого столбца». Я, например, в упор этого не вижу. :donno:
Условная «таблица» разделена на два горизонтальных блока. В первом блоке — два слова, как мне кажется, получившихся от глаголов в первом столбце. Во втором блоке — четыре слова, которые, как мне кажется, получились из глаголов во втором столбце.
Например, есть пара глаголов «бреду — брожу». Добавляем «пере-», получается «перебредаю». Но не «переброжаю».
Из другой группы — «иду — хожу». Получается не «переидаю»/«переиду», а «перехожу».