Я нашла достаточно подробное описание еврейского-татского языка здесь http://www.trilinguis.ru/linguistic/juhur/index.htm
Сначала по поводу алфавита несколько вопросов.
Как читается "о"? Так же, как и в таджикском?
Не совсем понятно также значение букв "х", "хь" (наверное, как и в чеченском).
И ещё. Насколько я поняла, пехлевийский долгий ā перешёл в еврейско-татском в краткий заднерядный полу-лабиализованный ɒ, как и в персидском.
Почему тогда в словаре на сайте мы имеем слово "азад" вместо "озод"? :donno: Это ошибка или некая фонетическая особенность?
Описание пока не закончено - над ним ведется работа
Произношение и чтение уточним - исследую этот вопрос - ошибка исключена
Словарь составляем по печатным изданиям, в самом составлении и пополнении словаря участвуют носитети языка
Работа по составлению описания и словаря осложняется изобилием диалектов в еврейско-татском. :wall:
Буду считать его завершенным, когда проведу тщательный и подробный анализ текстов на джуури. ;up:
"о" читается как русское о;
"х" - увулярный глухой щелевой согласный звук;
отличается от русского "х" большей хриплостью, что
объясняется более глубоким его образованием;
"хь" - глухой фарингальный щелевой, аналогичен арабскому - хьа;
Действительно значение двух последних букв аналогично чеченскому
именно "азад", а не "озод" - такова фонетическая особенность горско -еврейского языка - гласный не перешел в о
;up:
Juhuri imeet razvituyu literaturnuyu formu i bogatuyu literaturu. Neponiatno, pochemu na tom saite ispol'zuyutsia somnitel'nyye dialektizmy. Naprimer: zimistun. Hotia pravil'naya literaturnaya forma "zimustu".
а может 'зумусту' и 'вэсал', а не "зимусту","весале"? ;-) ;D
Работа над лексикой и грамматикой ведется.
К сожелению не у всех есть возможность доступа к джуурийской литературе и литературной форме.
Присылайте тексты, давайте ссылки на ресурсы с текстами и формами - все будет учтено и дополнено на сайте
И не забывайте о существовании двух диалектов внутри джуури - азейрбайджанского и северокавказкого
Сайт ориентирован на оба
Помимо них существует собственно татский язык
Скажите где достать произведения этих авторов:
М.Бахшиева,
Х.Авшалумова,
М.Дадашева,
Д.Атнилова,
Ю.Семенова,
С.Изгияева,
Ф.Бахшиева,
М.Мушаилова,
А.Ягудаева,
Дж.Ашурова
Voobsche-to dialektov bol'she. No znakomit' s yazykom na primere dialektov kogda est' literaturnaya forma - eto ya slyshu navernoe vpervye. Dialektizmy v kachestve fakul'tativa i nagruzki prisutstvovat konechno doljny. No ne oni doljny predstavliat' yazyk.
Po povodu perechislennoy vami literatury, v nastoyaschee vremia svyazyvayus' s druz'yami v Dagestane. Esli chto razdobudu - podelius'.
Kstati, Dana. Daval chechencu chitat' knigu na juhuri. On chital ee bez zapinki.
http://www.shirvan.org/rus/download.php?list.1
Что значит "чеченец читал без запинки"? Вы уверены, что он читал правильно? Любой знающий русский может читать без запинки на эрьзя и мокша - там нет ни одной дополнительной буквы.
Знаком ли вам словарь языка горских евреев, составленный Михаилом Агаруновым (Баку 2005), книга называется "Язык горских евреев", на латинице?
мы по нему составляем наш словарь (собственно объединеные усилия с проектом www.shirvan.org) :yes:
Цитата: arzawa от ноября 19, 2006, 00:44
Po povodu perechislennoy vami literatury, v nastoyaschee vremia svyazyvayus' s druz'yami v Dagestane. Esli chto razdobudu - podelius'.
Помогите нашему проекту. Литература очень нужна.
Кое-что уже наскребли - выписали у родственников в Нальчике одну книжку "Бироргьо" М. Дадышева. В электронный вид приводим.
Цитата: Baruch от декабря 5, 2006, 18:51
Что значит "чеченец читал без запинки"? Вы уверены, что он читал правильно? Любой знающий русский может читать без запинки на эрьзя и мокша - там нет ни одной дополнительной буквы.
Как раз это я и имел ввиду. Помню лишь, что "гI" он читал как французскую "r", по крайней мере мне так слышалось.
Еще пара ошибок, как мне кажется на том сайте:
"гь" - это не придыхание. Это украинское, или близкое к нему "г", которое пишется, но не произносится в большинстве случаев. Хотя произношение его допустимо и не является большой ошибкой.
"гъ" - звук аналогичный азербайджанскому звуку в словах "Гарабах" и "Губа".
Например: билогъ (источник) - слышится как "билок".
моё впечатление относительно данного татского языка:
язык очень похож на персидский, но много тюркизмов (почему-то).
как понял персидская часть словарного запаса произносится, в общем, как у всех персоязычных народов, хотя в словаре они и азербайджанской латинницей.
внизу привожу то, что сразу бросается на глаза в словах на букву "а":
татский-персидский-таджикский русский
әqylmәnd-aqlmand-аклманд-умный
azad soxtә - azad saxtan-озод сохтан-освободить
ala-ala-ало-пестрый
danundə soxtə- danande saxtan-донанда сохтан- намекнуть, напомнить
araq vəshəndə-araq feshandan-арак фишондан-потеть
arsi-arusi-аруси-свадьба
arus-arus-арус-невеста
asta-aste-аста-тихо, тише
asp-asp-асп - лошадь Асп вотоустере одоми ни вотову - Что выдерживает
astar-astar-астар – подкладка
astara-estara-истора- звезда
astarahoj osmu – estarehaye asmun - исторахои осмон-звезды небесные
atoş-atash-оташ -огонь
atoshgoh-atashgah-оташгох- истопник, кочегар
ataşpərəs-atashparast-оташпараст-огнепоклонник, почитатель огня
выше указаны только исконно иранские слова из словаря, хотя многоие арабские, тюркские и русские заимствования тоже совпадают.
Цитата: arzawa от декабря 6, 2006, 04:22
"гь" - это не придыхание. Это украинское, или близкое к нему "г", которое пишется, но не произносится в большинстве случаев. Хотя произношение его допустимо и не является большой ошибкой.
С вами соглашусь:
гьэчи = эчи
гьэлэ = элэ
Цитата: arzawa от декабря 6, 2006, 04:22
"гъ" - звук аналогичный азербайджанскому звуку в словах "Гарабах" и "Губа".
Например: билогъ (источник) - слышится как "билок".
Возможно в кубинском диалекте и слышится как 'к'
В дагестанском же варианте звучание именно характерное для звука гъ
'Билок' - айзербайджанское влияние
Собственно у нас с месяц выложен подробный материал по фонетике:
http://www.trilinguis.ru/linguistic/juhur/phonetic.htm
К сожалению мой друг не нашел старых книг на джуури. Он пытался отсканировать газету "Ватан" издающуюся в Дербенте. Вот что из этого вышло. Ничего, кроме заголовков не разобрать.