может ли кто подсказать, что говорит девушка по-испански в этой музыкальной композиции? хотя бы примерно.
http://www.youtube.com/watch?v=8UemAjrIiGU
поиски в гугле текста ни к чему не привели.
еще подскажите качественный распознаватель речи испанского языка.
No extrañéis, dulces amigos,
que esté mi frente arrugada;
yo vivo en paz con los hombres
y en guerra con mis entrañas.
Un hombre a tientas camina;
lleva a la espalda un farol.
Sabes que no es así.
Ahora te toca a tí.
Sol.
No extrañéis, dulces amigos.
No extrañéis.
Переводится примерно так :
Не удивляйтесь, друзья дорогие,
если будет нахмурен мой лоб;
я живу в мире с людьми
и в войне со своим нутром.
Человек идёт наугад;
а фонарь несёт за спиной.
Знаешь что это не так.
Теперь твой черёд.
Солнце.
Не удивляйтесь, друзья дорогие.
Не удивляйтесь.
Первое четверостишие и половина второго (т.е. почти весь текст) обнаружились среди стихов Антонио Мачадо.