Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Тема начата: gaviwaho@vipmail.pw от июня 1, 2013, 22:22

Название: испанский текст в Sa Trincha (B-Tribe)
Отправлено: gaviwaho@vipmail.pw от июня 1, 2013, 22:22
может ли кто подсказать, что говорит девушка по-испански в этой музыкальной композиции? хотя бы примерно.
http://www.youtube.com/watch?v=8UemAjrIiGU
поиски в гугле текста ни к чему не привели.
еще подскажите качественный распознаватель речи испанского языка.
Название: испанский текст в Sa Trincha (B-Tribe)
Отправлено: Komar от июня 20, 2013, 16:44
No extrañéis, dulces amigos,
que esté mi frente arrugada;
yo vivo en paz con los hombres
y en guerra con mis entrañas.

Un hombre a tientas camina;
lleva a la espalda un farol.
Sabes que no es así.
Ahora te toca a tí.

Sol.

No extrañéis, dulces amigos.
No extrañéis.

Переводится примерно так :

Не удивляйтесь, друзья дорогие,
если будет нахмурен мой лоб;
я живу в мире с людьми
и в войне со своим нутром.

Человек идёт наугад;
а фонарь несёт за спиной.
Знаешь что это не так.
Теперь твой черёд.

Солнце.

Не удивляйтесь, друзья дорогие.
Не удивляйтесь.


Первое четверостишие и половина второго (т.е. почти весь текст) обнаружились среди стихов Антонио Мачадо.