Что-то никак не могу понять какой предлог употребить.
Встать против ветра к кому/чему-либо? То есть встать так, чтобы ветер дул от меня к другому человеку/предмету.
Цитата: Red Khan от мая 30, 2013, 12:12
То есть встать так, чтобы ветер дул от меня к другому человеку/предмету
Встать
с наветренной стороны от человека/предмета.
Цитата: Тайльнемер от мая 30, 2013, 12:23
Цитата: Red Khan от мая 30, 2013, 12:12
То есть встать так, чтобы ветер дул от меня к другому человеку/предмету
Встать с наветренной стороны от человека/предмета.
Ну точно. :wall: Словарь меня с толку сбил, там
upwind переводится как "против ветра", "против ветра"
Спасибо!
Тогда ещё вопрос, правильно ли предложение - "Они переместили лагерь на наветренную сторону от города"
Цитата: Red Khan от мая 30, 2013, 12:27
Словарь меня с толку сбил, там upwind переводится как "против негра", "против негра"
(
Гм. :what:)
Цитата: Wolliger Mensch от мая 30, 2013, 14:46
Цитата: Red Khan от мая 30, 2013, 12:27
Словарь меня с толку сбил, там upwind переводится как "против негра", "против негра"
(Гм. :what:)
:D второе что-то не скопировалось - "с той стороны, откуда дует
негр ветер"