Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Історія та діалектологія української мови => Тема начата: Dana от ноября 8, 2006, 00:21

Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Dana от ноября 8, 2006, 00:21
Прошу, розповідайте щось про них.  ::)
Які вони мають особливісті?
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Pere от ноября 8, 2006, 13:53
Дивіться про говори насподі

http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htm
Название: Odp: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Biernus от ноября 11, 2006, 23:25
Допоможіть блск. зрозуміти значення цих слів!
Після читання прози Дереша виникло кілька запитаннь по деяким західним діялектизмам та, можливо, просто незрозумілим для мене словам, наводжу їх у тій формі, як вони зустрічаються у тексті: рашпатому, циґелики, макабричні, відгово, ампакетаж. Заздалегідь вдячний за допомогу.
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Pere от ноября 12, 2006, 01:23
макабричний  - моторошний.

Інше хтозна
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Biernus от ноября 12, 2006, 14:20
Цитата: Pere от ноября 12, 2006, 01:23
макабричний  - моторошний.
Дякую!
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Pere от ноября 12, 2006, 14:56
відгово:

Контекст:
ЦитироватьНі, вирішив я, нічого робити я не буду; якщо подумати, це ж узагалі абсурдно! Нічого не робитиму, а навіть спробую відгово...
— Нема питань, кицю.

І знаєте, чого я злякався? Тону.

Я певен, що це обірване відговоритися
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Pere от ноября 12, 2006, 15:04
рашпатому
ЦитироватьУ парку, наче мацаки восьминога, звивались асфальтові хіднички, по обидва боки яких кожні десять метрів стояли лавки. Так, наче у Мідних Буках жило не дві тисячі, а, скажімо, півмільйона душ, котрим ні з того ні з сього припекло посидіти на жорсткому рашпатому дереві.

Хоча, здається, прикметник «рашпатий» літературній українській мові маловідомий, та маємо інше слово «рашпіль»,
Цитироватьрашпіль; (нім) напилок з великою точковою насічкою у вигляді досить великих і порівняно рідко розміщених зубців. Застосовують для обробки поверхонь деревини, шкіри, м'якого металу й пластмас.
Через те вірогідно, що рашпатий у галичанській говірці багатій на запозичення з німецької - синонім загальноукраїнських шорсткий, шерехатий, шерхкий, шершавий. Контекст добре лягає під цю здогадку
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Pere от ноября 12, 2006, 15:11
циґелики

Цитировать– Бачиш, Міську, москаль для того, щоби вспіти зрусифікувати більше вкраїнців, навіть перевів усі свої циґелики на годину назад.

З контексту видко, що це напевне має бути годинник. Ймовірно теж німецьке запозичення. Українська літературна мова знає схоже слово «дзигарики» (дзигарі) вживане раніше як назва баштових та стінних годинників.
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Pere от ноября 12, 2006, 15:22
ампакетаж

ЦитироватьВтрачаючи надію, я закутувався у безвихідь, немов черговий безумний ампакетаж Христо Явашина.

А оцього я й близько не розумію. Хто цей Христо Явашино, що за ампакетаж? Чом ґуґл не знає жодного з цих слів, за винятком власне твору Дереша в якому їх вживано.
Название: Odp: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Biernus от января 16, 2007, 16:30
Чи можна вважати коректним таке тлумачення цього діялектного слова:
ЦитироватьМЕШТИ, мешт, мн., діал. Легкі татарські черевики. http://www.slovnyk.net/?swrd=%EC%E5%F8%F2%E8
з огляду не лише на етимологію, а й на його сучасне значення.
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Flos от января 17, 2007, 08:21
ампакетаж - це, мабуть, обгортка, упаковка, фр. empacketage.
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Flos от января 17, 2007, 08:32
макабричний - це вiд фр. dance macabre - танець смертi. Не тiлькi моторошний, але в першу чергу - жахливий.

macabre 
c.1430, from O.Fr. (danse) Macabré "(dance) of Death" (1376), probably a translation of M.L. (Chorea) Machabæorum, lit. "dance of the Maccabees" (leaders of the Jewish revolt against Syro-Hellenes, see Maccabees). The association with the dance of death seems to be via vivid descriptions of the martyrdom of the Maccabees in the Apocryphal books. The abstracted sense of "gruesome" is first attested 1842 in Fr., 1889 in Eng.
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Flos от января 17, 2007, 08:40
циґелики  - здається менi, що це може бути запозичення з мови "закордонного мiста" у вiдомому фильмi - "Цигель-цигель ай люлю!"
:)
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Flos от января 17, 2007, 08:45
Ось, пояснення "захiдних" слiв у Дереша з iншого форуму:

Цитировать
гербату – гербата, чай
андрутиками - андрути, вафлі
лазнички - ЛАЗНИЧКА, -и, ж., зах. Хатній туалет.
ружні - різні
содомічний - втаємничений, грішний (від Содома)
густезне - дуже густе
зварйована - скажена, божевільна, навіжена
етцетера - транслітерація "ets.", тобто і т. д.
вар'ятство - божевільність
рашпатому - це, від слова "рашпіль". Тобто - шорсткий, шерехатий, шерхкий, шершавий.
мештиком - МЕШТИ, мешт, мн., діал. черевики.
НЕЙРОГЛІЯ, -ї, ж. Сукупність усіх клітинних еле*ментів нервової тканини, крім нейронів.
циґелики - циґелики - це, те саме, що й "дзиґарики", "годинники". Українська літературна мова знає схоже слово «дзигарики» (дзигарі) вживане раніше як назва баштових та стінних годинників.
ружного - різного
трускавки - полуниці
рупцак - наплечник, рюкзак
ковніром - коміром
макабричні - моторошні
відгово - відгово... - це не слово, це шматок від слова "відговорити". Якщо пильніше вчитатися в контекст, то видно, що це обірване відговоритися.
ляґумінками - смаколики, щось на кшталт російського "вкусности"
зупкою - зупка, суп
пляйстерки - кусні (хліба)
трутки - ТРУТКА, -и, ж., зах. Отрута.
закатрупити - закатувати
рушті - руси, роси, русини, русичі
льокаль - 1. шинок, 2. квартира
ДЕФІЛЯДА, -и, ж., зах. Дефілювання.
пришпилу - приколу
скурвий - сучий
поколєґуємо - потоваришуємо, заприятелюємо
пензлюємо - теж саме, що і валимо (додому)
вуйчиками - ВУЙКО, -а, ч., діал. 1. Дядько з боку матері, брат матері. 2. Про старшого віком чоловіка (звичайно в шанобливому звертанні).

Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Biernus от января 17, 2007, 09:13
Цитата: Flos от января 17, 2007, 08:45
Ось, пояснення "захiдних" слiв у Дереша з iншого форуму:

Цитировать
гербату – гербата, чай
андрутиками - андрути, вафлі
лазнички - ЛАЗНИЧКА, -и, ж., зах. Хатній туалет.
ружні - різні
содомічний - втаємничений, грішний (від Содома)
густезне - дуже густе
зварйована - скажена, божевільна, навіжена
етцетера - транслітерація "ets.", тобто і т. д.
вар'ятство - божевільність
рашпатому - це, від слова "рашпіль". Тобто - шорсткий, шерехатий, шерхкий, шершавий.
мештиком - МЕШТИ, мешт, мн., діал. черевики.
НЕЙРОГЛІЯ, -ї, ж. Сукупність усіх клітинних еле*ментів нервової тканини, крім нейронів.
циґелики - циґелики - це, те саме, що й "дзиґарики", "годинники". Українська літературна мова знає схоже слово «дзигарики» (дзигарі) вживане раніше як назва баштових та стінних годинників.
ружного - різного
трускавки - полуниці
рупцак - наплечник, рюкзак
ковніром - коміром
макабричні - моторошні
відгово - відгово... - це не слово, це шматок від слова "відговорити". Якщо пильніше вчитатися в контекст, то видно, що це обірване відговоритися.
ляґумінками - смаколики, щось на кшталт російського "вкусности"
зупкою - зупка, суп
пляйстерки - кусні (хліба)
трутки - ТРУТКА, -и, ж., зах. Отрута.
закатрупити - закатувати
рушті - руси, роси, русини, русичі
льокаль - 1. шинок, 2. квартира
ДЕФІЛЯДА, -и, ж., зах. Дефілювання.
пришпилу - приколу
скурвий - сучий
поколєґуємо - потоваришуємо, заприятелюємо
пензлюємо - теж саме, що і валимо (додому)
вуйчиками - ВУЙКО, -а, ч., діал. 1. Дядько з боку матері, брат матері. 2. Про старшого віком чоловіка (звичайно в шанобливому звертанні).
Дякую, що передрукували мій допис з Полтавського форуму.  :)
Название: Odp: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Biernus от апреля 18, 2007, 18:03
Що означає слово "ґведзяти", або "гведзяти"? Контексту немає, просто почуте.
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: ou77 от апреля 19, 2007, 11:13
Наскільки я розумію "мазати", "вимазувати" є розійське слово "изгваздаться" певно споріднене, але словників під рукою нема.
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Biernus от апреля 19, 2007, 11:21
Цитата: ou77 от апреля 19, 2007, 11:13
Наскільки я розумію "мазати", "вимазувати" є розійське слово "изгваздаться" певно споріднене, але словників під рукою нема.
Дяки, цікава версія.
Название: Re: Західно-українськи діалекти
Отправлено: andrewsiak от апреля 19, 2007, 22:09
в мене тiтка каже "квецяти" в контекстi мазати. "Оно як губи наквецяла!"
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: ou77 от апреля 20, 2007, 10:16
У нас було якраз "розґведзяв".
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: вв от ноября 25, 2010, 10:02
що таке підмисок (розумію що це посуд але??????????), і як він виглядає :???
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: ou77 от ноября 25, 2010, 14:43
Цитата: вв от ноября 25, 2010, 10:02
підмисок
може півмисок?
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Lugat от ноября 25, 2010, 14:58
Цитата: ou77 от ноября 25, 2010, 14:43
Цитата: вв от ноября 25, 2010, 10:02
підмисок
може півмисок?
У нас на півдні кажуть «полу́мисок», коли йдеться про глибоку тарілку.

Offtop
До речі, з поверненням Вас! (http://i.smiles2k.net/hello_byby_smiles/1_012.gif) Давно Вас не бачив на форумі! 
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Conservator от декабря 15, 2010, 13:55
Цитата: Lugat от ноября 25, 2010, 14:58
У нас на півдні кажуть «полу́мисок», коли йдеться про глибоку тарілку.

+1.

Але ще, бува, кажуть просто "миска" на неї.
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Lifehacker от декабря 19, 2010, 17:27
підмисок, це полиця на яку в хаті ставили тарілки
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Lolik от февраля 9, 2011, 14:21
Цитата: Lifehacker от декабря 19, 2010, 17:27
підмисок, це полиця на яку в хаті ставили тарілки
полиця, для полумисків - це миснИк
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: владуся от марта 8, 2011, 13:10
скласти речення з словом мешти
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: DarkMax2 от ноября 19, 2018, 13:18
Цитата: Flos от января 17, 2007, 08:45
скурвий - сучий
Скурвий син - сын блудницы, а не сучки. Маленькая разница есть.
Название: Західно-українськи діалекти
Отправлено: oveka от ноября 19, 2018, 21:17
Рашпиль в дитинстві був. Він великий і вже навели особливості. А малий - напилок.
Форма слова - Циґлі.
Макабричний - жаский, дотичний до смерті. Не просто моторошний, зі страху.
Ґведзяти і квецяти - зневажливо.
Мешти було на слуху, але на сході не вживається.
Підмисок - може то блюдце під  миску?
Название: От: Західно-українськи діалекти
Отправлено: Popovytsh от июня 11, 2023, 21:42
Приклад поділу українського етномовного кластеру на групи говірок https://t.me/movsrach/30705