йогурт [англ. yoghurt < тур. yogurt]
кефир [< осет. k'æpy, мегрельск. kipuri простокваша] или (turski: "köpürmek" = "pjeniti se")
Как дословно переводится турецкое yoğurt?
Почему в мегрельском простокваша и кефир - это одно и тоже, а в русском не может быть одним названием?
Ёгурт:
bg - Кисело мляко
pl - син. mleko bułgarskie
tt - Qatıq (кавказское молоко ?)