Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: dhrhdr от мая 7, 2013, 00:36

Название: перевод
Отправлено: dhrhdr от мая 7, 2013, 00:36
Точнее, почему  "перевести" обладает столь многими различными значениями?
И, верно ли предположение:
значение как перевода текста появилось от замены пре на пере
   Даниил, митрополит московский и всея Руси
   "... достигоша тебе, окаянный, греси твои, о нем же отрекися превести ми священную книгу блаженного Феодорита!"
но, превесть (вести до предела, в высшей степени) дает значение изводить, извести

ps. Извините, далек от лингвистики (как науки).