Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Семантика => Тема начата: Tys Pats от мая 5, 2013, 17:48

Название: Лето
Отправлено: Tys Pats от мая 5, 2013, 17:48
Лето - период (сезон) дождей?
Название: Лето
Отправлено: Leo от мая 5, 2013, 17:52
Почему ?
Название: Лето
Отправлено: Tys Pats от мая 5, 2013, 18:02
Цитата: Leo от мая  5, 2013, 17:52
Почему ?
Летом лёт.
Название: Лето
Отправлено: Tys Pats от мая 5, 2013, 18:17
Цепочка рассуждений смотрелась как-то так:

лтш. liet лтг. ļīt -  лить 
лтш. līt  лтг. ļeit - литься, течь
лтш laistīt лтг. laisteiţ  - поливать

ну и
лтш. lietus  лтг. ļeits -дождь -> ...?

? ...->
ЦитироватьПроисходит от праслав. формы *lěto, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. лѣто (др.-греч. χρόνος, ἔτος, ἐνιαυτός), русск. лето, укр. лíто, белор. сле́цiць «согреть», сле́тный «тепловатый», смол., болг. ля́то, сербохорв. ље̏то, словенск. lẹ́to, чешск. léto, словацк. lеtо, польск. lаtо, в.-луж., н.-луж. lěto. Возм., родственно др.-гутнийск. laþigs «весной», шв. диал. låding, låing «весна», i lådigs "прошлогодней весной (прагерм. *lēþ-), ирл. laithe «день» (*lati-). Кроме того, lětо сближали со ст.-слав. лѣѬ, лити «лить»; ср. лит. lytùs, lietùs «дождь». По одной из версий исходным считается *lětо (vermę), родственное лат. laetus, первонач. «прекрасный», т. е. lětо = «прекрасное (время)», ср. нов.-греч. καλοκαίρι «лето» от καλός «прекрасный», καιρός «время».
Название: Лето
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 5, 2013, 18:19
Цитата: Tys Poc от мая  5, 2013, 18:02
Летом лёт.
Что летом? :what:
Название: Лето
Отправлено: Tys Pats от мая 5, 2013, 18:26
Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2013, 18:19
Цитата: Tys Poc от мая  5, 2013, 18:02
Летом лёт.
Что летом? :what:
Опечатка.
"Летом льёт [дождь]"
Название: Лето
Отправлено: Tys Pats от мая 5, 2013, 18:42
Т.е.:
1. для мест, где дождь редкий гость, дождевой сезон (пара) - прекрасное время.
2. есть места, где в определённый сезон погода изобилует дождями. В таких местах весь дождевой сезон можно назвать "дождём" т.е.: "летом", "литом", "ля́том"
Название: Лето
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 5, 2013, 18:45
Цитата: Tys Poc от мая  5, 2013, 18:26
"Летом льёт [дождь]"

Праслав. *lěto словообразовательно — субстантиват ср. рода прилагательного *lětъ «тёплый», котрое само по себе не сохранилось, но представлено в производных каузативе *lětiti «греть», и i-основном абстрактном имени *lětь «теплота». Само *lětъ по образованию представляется собой -to-вое прилагательное (с o-ступенью корня, как в субстантиватах *zolto, *moltъ, *dolto и под.), но вот производящая основа неясна: это может быть *lojь «литьё» или напрямую глагол *liti (аналогично *moltъ ← *melti).
Название: Лето
Отправлено: Rex от мая 5, 2013, 18:51
Цитата: Tys Poc от мая  5, 2013, 18:42
2. есть места, где в определённый сезон погода изобилует дождями. В таких местах весь дождевой сезон можно назвать "дождём" т.е. "летом" (ļietom, ļeitom)
Да, в самом индоевропейском не было слова для лета. Была весна, осень, зима.
Вне всякого сомнения лето связанно с сезоном дождей, и с брачным сезоном - временем когда люди женились и  совершали возлияния (в том числе и брачные)
Цитировать
Proto-IE: *(a)leitw-
Meaning: strong drink; feast
Old Greek: álei̯so-n n., -s m. `Trinkgefäss mit zwei Henkeln'
Germanic: *lī́ɵ-u n., m.
Proto-Germanic: *līɵu, -z
Meaning: strong drink
IE etymology: IE etymology
Gothic: līɵu n. (~ līɵu-s m.) `strong drink'
Old Norse: līδ n. `Rauschtrank'
Old English: { līɵ m. }
Old Frisian: līth
Old Saxon: līth
Old High German: { līd st. n. `Obstwein, geistiges Trank' }
Middle High German: līt (-d-) st. n., m. 'obst-, gewürzwein'
Celtic: Gaul Litu-genus MN; Ir līth `Fest', Cymr llid `Zorn', Bret lid `Fest'
Russ. meaning: бормотуха; пир
Название: Лето
Отправлено: Rex от мая 5, 2013, 21:53
Wolliger Mensch, гипотетическое **lětiti «греть» нигде не зафиксировано (в том числе и в и.е. и в слав.). Также как *lětь «теплота»
*letiti : блр. диал. лециць 'подогревать воду', лецица : греться о воде' (Яусееу, 64).  Отношение как у варить ~ и.е. *wor- вода.

*lětiti : сербохорв. диал. letijt 'ухаживать' (Sus., 165), укр, диал. летити, лгчу 'оплодотворять', летитися, -чуся 'бегаться, быть в расходке (о корове)' (Гринченко II, 371).
*lěto : укр. диал. льто 'оплодотвооение' (Желех.).
*lětь : укр. диал. леть 'половое влечение (v коров)' (Желех).
*lětovati : польск. latowac sie 'проявлять половое влечение (о коровах)' (у Линде с 1705 г.) (Warsz. II, 694), диал. Jatowac se то же (Щк. Kramsk., 105), latowac {sie), 3 л. ед. ч. latuie (se) 'о половом влечении у корозы' (W. Hemiczek-Morozowa. Теrminologia polskiego pasterstwa gorskiego I, 108), словин. latuje(sie) 'проявлять половое влечение (о корове)' (AJK IV, II, 132).
*lětiniса: цслав. лЬпъпица ж. p. anniversaria (Mikl.) болг. лЪтница ж. р. 'яровой хлеб; рыба форель определенного размера, водящаясяв Охридском озере' (Геров), летница ж. р. народный обычай
в с. Порой-Неврокопско, когда накануне георгиева дня
парни и девушки носят цветы, ходят с песнями, играют на волынках.
. . (Геров—Панчев 193), лётчица ж. р. 'вид пшеницы,
которая сеется весной', мн. 'весенние посевы вообще
' (БТР),
диал. лётчица ж. р. 'рожь, которая сеется весной' (Стойчев
БД II, 199), лётчица 'яровая пшеница' (Младенов БД III, 98),
летница ж. р. 'раннее яблоко, петровка' (Т. Стойчев. Родопски
речник. — Б Д V, 184), макед. летница ж. р. 'вид форели; сорт
груши (созревающий летом)' (И-С), сербохорв. лётчица ж. р.
'место летнего пребывания, отдыха; рождество; специальный
хлеб, круглая пресная лепешка или калач, который приготовляется
на рождество'; зоол. 'вид форели Salmo letnica, из рода
Truttae ochridanae, которая ловится летом; красноперка Scarolinius
erythrophthalmus' (РСА X I , 382—383), словен. letnica ж. р.
'годичные кольца (у деревьев); однолетний побег; годовалое животное
женского пола; годовщина, дата' и др. значения (Plet. I,
513), ст.-чеш. letnice 'праздник бога солнца, позднее совмещенный
с христианской троицей', чеш. letnice, -е ж. р. 'летняя постройка;
летняя одежда' (морав. и елвц.), 'праздник в начале лета' и др.
(Jungmann II, 304), letnica, -е ж. 'летняя одежда', 'яровая пшеница' (калин.), 'летний лов рыбы'
(Бурят. АССР)
*lětьnikъ: болг. лЪтникъ м. р. 'первый день марта; второй день
праздника в честь св. Георгия; цветок, который собирают в этот
день' (Геров)


Н.-луж. lěto 'весна; лето'

Из данного анализа, и анализа других и.е. языков что содержат этот корень, ясно что к чему.
Название: Лето
Отправлено: Leo от мая 6, 2013, 00:58
вообще на нижнелужицком:
лето lěśe
весна nalěśe / nalěto
Название: Лето
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 6, 2013, 06:12
Цитата: Leo от мая  6, 2013, 00:58
вообще на нижнелужицком:
лето lěśe
весна nalěśe / nalěto
Это производное с суффиксом *-ьje от прил. *lětъ: *lětьje.
Название: Лето
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 6, 2013, 06:23
Цитата: Rex от мая  5, 2013, 21:53
Wolliger Mensch, гипотетическое **lětiti «греть» нигде не зафиксировано (в том числе и в и.е. и в слав.). Также как *lětь «теплота»
*letiti : блр. диал. лециць 'подогревать воду', лецица : греться о воде' (Яусееу, 64).  Отношение как у варить ~ и.е. *wor- вода.
1. *Lětь — см. СРНГ.
2. Как же вы так отвечаете, что *lětiti «греть» нигде нет, когда мало, что есть с.-х. лети «наступает лето», так ещё же вы сами приводите бел. леціць «подогревать воду»...  :fp:

Цитата: Rex от мая  5, 2013, 21:53
...
Из данного анализа, и анализа других и.е. языков что содержат этот корень, ясно что к чему.
3. Совершенно неясно, как эта простыня противоречит том, что я написал.
4. Из этого анализа вообще ничего неясно ни по словообразованию, ни по исходному значению.

Такое ощущение, вы вам просто как-нибудь поспорить хотелось.
Название: Лето
Отправлено: Rex от мая 6, 2013, 13:03
Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2013, 06:23
2. Как же вы так отвечаете, что *lětiti «греть» нигде нет, когда мало, что есть с.-х. лети «наступает лето», так ещё же вы сами приводите бел. леціць «подогревать воду»...  :fp:
Потому-что гипотетическое **lětiti «греть» не является праформой к с.-х. лети «наступает лето», семантически видно что оно не выводится из гипотетического "греть", а вторичное от лето. Я привел что это именно воду, то есть это по существу делать как вода из снега, ведь вода теплее снега . Вторичное. По существу, это единственное где есть значение тепла, но это единственное слово. Оно несомненно производно от тока воды, поскольку его значения как теплоты нет ни в одном другом и.е. языке. Назовите мне где такое гипотетическое значение (греть, тепло) есть в других языковых группах? Вы написали что оно якобы не сохранилось, но его нигде никогда небыло, даже следов нигде нет. Зато в германских прекрасно видно что оно значило. Как можно строить гипотезу якобы что-то не сохранилось если этого нигде нет? Так можно сфантазировать всё что угодно.

Цитировать
Такое ощущение, вы вам просто как-нибудь поспорить хотелось.
Вы радикально заявили свою позицию, ничем ее не подтвердив, но в безапелляционном стиле её описали. Я в мягком стиле и с многочисленными примерами заявил вам об обратном. Вам крыть нечем вот вы и наезжаете.
Название: Лето
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 6, 2013, 15:53
Цитата: Rex от мая  6, 2013, 13:03
Потому-что гипотетическое **lětiti «греть» не является праформой к с.-х. лети «наступает лето», семантически видно что оно не выводится из гипотетического "греть", а вторичное от лето. Я привел что это именно воду, то есть это по существу делать как вода из снега, ведь вода теплее снега . Вторичное.
А это, значит, не безапелляционное заявление? :fp:

Цитата: Rex от мая  6, 2013, 13:03
Как можно строить гипотезу якобы что-то не сохранилось если этого нигде нет? Так можно сфантазировать всё что угодно.
То есть, данные ЭССЯ — это «нигде» нет? Ну что ж, вам виднее.

Цитата: Rex от мая  6, 2013, 13:03Вы радикально заявили свою позицию, ничем ее не подтвердив, но в безапелляционном стиле её описали. Я в мягком стиле и с многочисленными примерами заявил вам об обратном. Вам крыть нечем вот вы и наезжаете.
Вы ничего обратного не заявили. Я выше спросил, как то, что вы представили, противоречит тому, что написал я. Вы в «мягком стиле» просто пропустили этот вопрос, будто его и не было.

Цитата: Rex от мая  6, 2013, 13:03
Вам крыть нечем вот вы и наезжаете.
Прицитируйте, где я «наехал».
Название: Лето
Отправлено: Rex от мая 6, 2013, 19:47
Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2013, 15:53
Вы ничего обратного не заявили. Я выше спросил, как то, что вы представили, противоречит тому, что написал я. Вы в «мягком стиле» просто пропустили этот вопрос, будто его и не было.
Вот как раз я и заявил обратное. Что никакого отдельного значения греть, тепло небыло. Нет ни одного языка где данное значение было первичным, узкое диалектные новообразования явно производные (ср. из той же обоймы блр. диал. лець: як лець 'чуть теплый, летний' из "как лето"). Вы пропустили мой вопрос о том в каких (не славянских, подчеркиваю) и.е. языках есть значение для корня *loi- греть, тепло? Назовите мне их пожалуйста, прежде чем писать "не сохранившееся". Где сохранилось-то?

Название: Лето
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 6, 2013, 21:49
Цитата: Rex от мая  6, 2013, 19:47
Вот как раз я и заявил обратное. Что никакого отдельного значения греть, тепло небыло. Нет ни одного языка где данное значение было первичным, узкое диалектные новообразования явно производные (ср. из той же обоймы блр. диал. лець: як лець 'чуть теплый, летний' из "как лето"). Вы пропустили мой вопрос о том в каких (не славянских, подчеркиваю) и.е. языках есть значение для корня *loi- греть, тепло? Назовите мне их пожалуйста, прежде чем писать "не сохранившееся". Где сохранилось-то?

Вы знаете, в свете вашего *льдъ вместо ледъ вспоминается присловие про ковыряние в носу. Quod licet Rēgī...
Название: Лето
Отправлено: Rex от мая 6, 2013, 23:29
Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2013, 21:49
Цитата: Rex от мая  6, 2013, 19:47
Вот как раз я и заявил обратное. Что никакого отдельного значения греть, тепло небыло. Нет ни одного языка где данное значение было первичным, узкое диалектные новообразования явно производные (ср. из той же обоймы блр. диал. лець: як лець 'чуть теплый, летний' из "как лето"). Вы пропустили мой вопрос о том в каких (не славянских, подчеркиваю) и.е. языках есть значение для корня *loi- греть, тепло? Назовите мне их пожалуйста, прежде чем писать "не сохранившееся". Где сохранилось-то?

Вы знаете, в свете вашего *льдъ вместо ледъ вспоминается присловие про ковыряние в носу. Quod licet Rēgī...

Поскольку вы перешли на оскорбления и на откровенные подлоги потому что у вас нет ни аргументов ни доказательств и сказать нечего, то прекратите лгать о том что я писал. Вы занимаетесь дискредитированием не идей, а человека так это дискредитирует вас. Вы показали насколько вы низкий человечек. Вы там не учли что есть формы др.-русск. ръвати, ръву которые родственны др.-русск. рова, но в 13 веке ръва. C neuvazeniem
Название: Лето
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 7, 2013, 00:27
Цитата: Rex от мая  6, 2013, 23:29
Поскольку вы перешли на оскорбления и на откровенные подлоги потому что у вас нет ни аргументов ни доказательств и сказать нечего, то прекратите лгать о том что я писал.

Выше вы обвинили меня в «наезде», я попросил процитировать мой «наезд» — вы проигнорировали просьбу. Теперь мне приходится снова просить вас процитировать мои «оскорбления» и «подлоги». Надежда, что вы процитируете таки, есть?

Цитата: Rex от мая  6, 2013, 23:29
Вы занимаетесь дискредитированием не идей, а человека так это дискредитирует вас. Вы показали насколько вы низкий человечек.

Это, оказывается, я оскорбляю...

Цитата: Rex от мая  6, 2013, 23:29
Вы там не учли что есть формы др.-русск. ръвати, ръву которые родственны др.-русск. рова, но в 13 веке ръва. C neuvazeniem

Я привёл это лишь в качестве примера появления беглых гласных по аналогии. Вы мне теперь с обвинениями меня в оскорблении и подлоге тычете, что я что-то не учёл. Что именно я не учёл, вы указать снова не сызволили. У меня уже впечатление, что я разговариваю с радиоприёмником, которого что ни спрашивай — он всё одно своё говорит там себе что-то. :fp:
Название: Лето
Отправлено: Lodur от мая 7, 2013, 00:43
Цитата: Rex от мая  5, 2013, 18:51Да, в самом индоевропейском не было слова для лета. Была весна, осень, зима.
*ghwerm- (вернее, его производные, например, grīṣma) не катит?
Название: Лето
Отправлено: Tys Pats от мая 26, 2013, 22:56
Цитата: Lodur от мая  7, 2013, 00:43
Цитата: Rex от мая  5, 2013, 18:51Да, в самом индоевропейском не было слова для лета. Была весна, осень, зима.
*ghwerm- (вернее, его производные, например, grīṣma) не катит?
А это не свет ?
Название: Лето
Отправлено: Bhudh от мая 26, 2013, 23:08
Это жар.
Название: Лето
Отправлено: Lodur от мая 26, 2013, 23:19
Цитата: Tys Poc от мая 26, 2013, 22:56
Цитата: Lodur от мая  7, 2013, 00:43
Цитата: Rex от мая  5, 2013, 18:51Да, в самом индоевропейском не было слова для лета. Была весна, осень, зима.
*ghwerm- (вернее, его производные, например, grīṣma) не катит?
А это не свет ?
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/ie/piet&text_number=1765&root=config