Лингвофорум

Теоретический раздел => Проекты письменностей и транслитераций => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Латиница для русского языка => Тема начата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 09:36

Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 09:36
Суть в том, что бы писать кириллицей в латиничном стиле.

Русскіј јазѵк относітсіа к восточној группіе славіанскіх јазѵков, прінадлежашчіх індоевропејској сіемје јазѵков. Он јавліајетсіа офіцїалјнѵм јазѵком Россіі, Біелорусі, Казахстана и Кіргізіі.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Alexandra A от апреля 24, 2013, 09:47
Это Вы берёте пример у сербов и македонцев?

В македонском алфавите например есть J, нет Ь (правда, есть буква И, а не I).

И мягкость в македонском обозначается только у специальных двух букв: ЛЬ и НЬ (отличные от Л и Н).

В остальном македонский - это язык чья фонетика похожа на обычные западно-европейские языки.

(Правда, я не знаю как сербском, я его не учила; но знаю что между сербской кириллицей и латиницей есть очень строгое соответствие. И знаю то что македонский и сербский языки очень-очень похожи фонетикой и орфографией... Хотя в македонском латиница вообще не употребляется.)
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Zhendoso от апреля 24, 2013, 11:01
Offtop
Прочитал "Русская антилопица"
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 11:07
Цитата: Zhendoso от апреля 24, 2013, 11:01
Offtop
Прочитал "Русская антилопица"
Просто задолбали уже эти лопицы.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Timiriliyev от апреля 24, 2013, 11:58
Pixiu na cistom russcom iazîche. Vsè prosto i poneatno. Antirusscaya latiniça. :umnik:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 12:36
Цитата: Alexandra A от апреля 24, 2013, 09:47
Это Вы берёте пример у сербов и македонцев?
Скорее у поляков с их і перед гласной.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 24, 2013, 15:58
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 09:36
Суть в том, что бы писать кириллицей в латиничном стиле.

Русскіј јазѵк относітсіа к восточној группіе славіанскіх јазѵков, прінадлежашчіх індоевропејској сіемје јазѵков. Он јавліајетсіа офіцїалјнѵм јазѵком Россіі, Біелорусі, Казахстана и Кіргізіі.

Антилатиница, а латинскую «j» используете.  :what:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 16:23
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 24, 2013, 15:58
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 09:36
Суть в том, что бы писать кириллицей в латиничном стиле.

Русскіј јазѵк относітсіа к восточној группіе славіанскіх јазѵков, прінадлежашчіх індоевропејској сіемје јазѵков. Он јавліајетсіа офіцїалјнѵм јазѵком Россіі, Біелорусі, Казахстана и Кіргізіі.

Антилатиница, а латинскую «j» используете.  :what:
Всего лишь развитие i
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 24, 2013, 16:53
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 16:23
Всего лишь развитие i

Да, в латинском письме.  :yes:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 16:57
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 24, 2013, 16:53
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 16:23
Всего лишь развитие i

Да, в латинском письме.  :yes:
Ну, нужно это еще доказать.
ЦитироватьЈ-образное начертание в скорописи XVII—XVIII вв. иногда имела кириллическая буква І
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 24, 2013, 18:05
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 16:57
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 24, 2013, 16:53
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 16:23
Всего лишь развитие i

Да, в латинском письме.  :yes:
Ну, нужно это еще доказать.
ЦитироватьЈ-образное начертание в скорописи XVII—XVIII вв. иногда имела кириллическая буква І

«Иногда» и вполне себе обычная латинская iōta longum, ставшая с лёгкой руки Рамуса буквой J в эпоху Возрождения. Есть разница.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 09:36
Суть в том, что бы писать кириллицей в латиничном стиле.
Добавьте букву ħервь, будет еще лучше.

Русскuŭ јазoiк относuтса к восточноŭ группіе славіанскuх јазoiков, прuнадлезħаcчuх індоеvропеěскоŭ семèiе јазoiков. Он јавліаетса оfіцїалèнoiм јазoiком Россuiu, Белорусu, Казахстана u Кіргізuіu.

Rуsskuŭ јаzoik оtnоsutsа k wоstоqnоŭ grуppіе slаwіаnskuх јаzoikоw, prunаdlеzhаsquх іndоеvrоpеěskоŭ sеmèiе јаzoikоw. Оn јаwlіаеtsа оfіcїаlènoim јаzoikоm Rоssuiu, Bеlоrуsu, Каzахstаnа u Кіrgіzuіu.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 08:12
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Добавьте букву ħервь, будет еще лучше.
герьвь использую только в исконном значении.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Lugat от апреля 25, 2013, 09:01
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Русскuŭ јазoiк...
Сочетание «oi» для «ы» — это под влиянием «Велесовой книги»?  :what:

ЦитироватьОн јавліаетса оfіцїалèнoiм јазoiком Россuiu, Белорусu, Казахстана u Кіргізuіu
А почему здесь буквы f, u — латинские?  :???
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 11:42
А я любил ы писать как ui в своих латиницах.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 11:47
Цитата: Lugat от апреля 25, 2013, 09:01
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Русскuŭ јазoiк...
Сочетание «oi» для «ы» — это под влиянием «Велесовой книги»?  :what:

ЦитироватьОн јавліаетса оfіцїалèнoiм јазoiком Россuiu, Белорусu, Казахстана u Кіргізuіu
А почему здесь буквы f, u — латинские?  :???
Может (wiki/ru) Дигамма (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B3%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0)?
оϝіцїалӗнӑiм - чуваш стайл!
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Toman от апреля 25, 2013, 12:23
Цитата: Lugat от апреля 25, 2013, 09:01
Сочетание «oi» для «ы» — это под влиянием «Велесовой книги»?
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 11:42
А я любил ы писать как ui в своих латиницах.

Оба варианта в принципе "поддерживаются" литовским языком. Первое - по орфографии окончания им.п. мн.ч. -ai, второе - по написанию заимствованных слов вроде muitas. Ну и - для написания греческим алфавитом просто и выбора нет, там всё равно нет буквы "у", да и в латинице буква "u" имеет несколько мутноватый статус - по этой причине oi в латинице смотрится универсальнее и каноничнее (и, главное, красивее будет смотреться в окончаниях им.п. множественного числа). Другой вопрос, что это создаёт проблемы с созданием логично построенной системы записи гласных - для такой логичности было бы вернее ы=ui, и э=oi. Ну, хотя, смеху ради, можно было бы попробовать и ы=oi, э=ai. Или вообще не различать их на письме, писать ы и э одинаково как oi.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Lugat от апреля 25, 2013, 12:31
Цитата: Toman от апреля 25, 2013, 12:23
Ну, хотя, смеху ради, можно было бы попробовать и ы=oi, э=ai. Или вообще не различать их на письме, писать ы и э одинаково как oi.
Мужчиноі, женщиноі, формоі, кандидатоі, пиратоі... и прочаі есперантизмоі...  :green:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 25, 2013, 17:51
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 08:12
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Добавьте букву ħервь, будет еще лучше.
герьвь использую только в исконном значении.

А именно?
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Pawlo от апреля 25, 2013, 18:20
Цитата: Alexandra A от апреля 24, 2013, 09:47
Это Вы берёте пример у сербов и македонцев?


Это больше похоже на т н "быдлотранслит"
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 06:27
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2013, 17:51
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 08:12
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Добавьте букву ħервь, будет еще лучше.
герьвь использую только в исконном значении.

А именно?
ЦитироватьВ старославянском языке Ћ использовалось для обозначения мягкого звука ([г'], переходящее в [й]) в заимствованиях из греческого: анћелъ, ићемонъ, ћеенна, ћеорћии, ћолъћота;
(wiki/ru) Ћ (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%8B)
Короче, для /ɟ/, которое из гь.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 06:27
Цитата: Pawlo от апреля 25, 2013, 18:20
Цитата: Alexandra A от апреля 24, 2013, 09:47
Это Вы берёте пример у сербов и македонцев?


Это больше похоже на т н "быдлотранслит"
Чем?
Название: Русская антилатиница
Отправлено: sonko от апреля 26, 2013, 10:57
Цитата: Lugat от апреля 25, 2013, 09:01
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Русскuŭ јазoiк...
Сочетание «oi» для «ы» — это под влиянием «Велесовой книги»?
Совсем нет, хотя, ткнув пальцем в небо, Миролюбов возможно что-то и угадал)

...Под влиянием исторического развития русской грамоты. Восстанавливаем ЬI в ЪI, проясняем Ъ как О (краткое: къ тебе - ко мне, отъ-езд - отó-рван), записываем как «òi» с некоторым значком краткости и убираем этот значок, подразумевая, что в составе «oi» звук «о» всегда краток. Если в иностранном слове обе буквы звучат раздельно, отделяем «i» двоеточием: «аsteroïd/астероïд».
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 11:01
Да, ї полезная буква :)
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Lugat от апреля 26, 2013, 11:12
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 11:47
оϝіцїалӗнӑiм - чуваш стайл!
Offtop
Странно, однако, в тексте выставлен фонт Calibri Light, а видится у меня как MS Reference Serif (http://www.webpagepublicity.com/free-fonts-m4.html) (это та же Georgia, только поуникодистей), хотя на ЛФ у меня выставлен Calibri (не лайт)...  :donno:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 11:13
Цитата: Lugat от апреля 26, 2013, 11:12
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 11:47
оϝіцїалӗнӑiм - чуваш стайл!
Offtop
Странно, однако, в тексте выставлен фонт Calibri Light, а видится у меня как MS Reference Serif (http://www.webpagepublicity.com/free-fonts-m4.html) (это та же Georgia, только поуникодистей), хотя на ЛФ у меня выставлен Calibri (не лайт)...  :donno:
оϝіцїалӗнӑiм - чуваш стайл??? В общем, смысл был в графическом единообразии греческой литеры с кириллицей.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Lugat от апреля 26, 2013, 11:20
Цитата: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 11:13
В общем, смысл был в графическом единообразии греческой литеры с кириллицей.
Offtop
Та не, я за шрифт кажу. Калибри Лайт у меня ж есть, а в тексте дает другой шрифт. Есть тут какая-то тайна.  :what:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: sonko от апреля 26, 2013, 11:44
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 08:12
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Добавьте букву ħервь, будет еще лучше.
герьвь использую только в исконном значении.

А как записали бы вы «homo sapiens», имея только кириллицу?
Неужели «хомо» или «гомо»?

ħомо сапïенс, если быть грамотным
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 11:49
Цитата: sonko от апреля 26, 2013, 11:44
Цитата: DarkMax2 от апреля 25, 2013, 08:12
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 06:00
Добавьте букву ħервь, будет еще лучше.
герьвь использую только в исконном значении.

А как записали бы вы «homo sapiens», имея только кириллицу?
Неужели «хомо» или «гомо»?

ħомо сапïенс, если быть грамотным
ħ у меня для венгерского gy.
Гомо, хомо, иомо, ґомо, hомо - в зависимости от языка, который я кириллизирую.
Если латынь, то иомо сапіенс, если русский - хомо сапїенс.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: ldtr от апреля 26, 2013, 12:20
Цитата: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 06:27
ЦитироватьВ старославянском языке Ћ использовалось для обозначения мягкого звука ([г'], переходящее в [й]) в заимствованиях из греческого: анћелъ, ићемонъ, ћеенна, ћеорћии, ћолъћота;
(wiki/ru) Ћ (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%8B)
Короче, для /ɟ/, которое из гь.
ћолъћота с мягкими звуками [г']?
Название: Русская антилатиница
Отправлено: sonko от апреля 26, 2013, 12:41
Друзья, не помню, откуда выписка (в тетрадках так много всего!), но по поводу буквы ħервь есть вот какое важное мнение:

   «Прежде всего здесь возникает проблема буквы ħервь, наличие которой в изобретенной Константином глаголице не может быть оправдано, как это обычно делается, необходимостью обозначить "г", встречающийся только в греческих словах, ибо для обозначения звуков, встречающихся только в греческих книжных заимствованиях, славянская азбука использовала буквы греческого алфавита, как в случаях с Ф, Θ, У, а в кириллице также еще Кси, Пси. Иначе говоря, сам принцип, положенный в основу графической системы Константина, указывает на то, что особая буква могла быть введена в нее только в том случае, если она была необходима для обозначения элемента славянской звуковой системы, а не фонетического варианта, встречающегося лишь в иноязычной лексике. Вместе с тем старейшие азбучные молитвы подсказывают, что в славянской речи, на которую ориентировался Константин, звук, обозначавшийся буквой ħервь, не встречался в начале слова. Всё это заставляет предполагать, что он обозначал рефлекс праславянского "д/г", который в окраинных македонских говорах реализуется как средненебный "г", представляющий однако не новацию, а архаизм, оттесненный на окраины влиянием восточно-болгарских диалектов, где в качестве рефлекса "д/г" выступает "жд". Именно поэтому и не оказалось буквы ħервь в кириллице, составленной в Восточной Болгарии».
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 12:53
Цитата: ldtr от апреля 26, 2013, 12:20
Цитата: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 06:27
ЦитироватьВ старославянском языке Ћ использовалось для обозначения мягкого звука ([г'], переходящее в [й]) в заимствованиях из греческого: анћелъ, ићемонъ, ћеенна, ћеорћии, ћолъћота;
(wiki/ru) Ћ (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%8B)
Короче, для /ɟ/, которое из гь.
ћолъћота с мягкими звуками [г']?
Хз... судя по глаголице г/х были графической парой, а значит гомо таки гомо, а не ћомо.
Кстати, а оно не родственно украинскому ґе́лґати (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/11150-gelgaty.html)? (тьфу-ты! Это же Голгофа)
Название: Русская антилатиница
Отправлено: DarkMax2 от апреля 26, 2013, 13:04
Цитата: sonko от апреля 26, 2013, 12:41
Друзья, не помню, откуда выписка (в тетрадках так много всего!), но по поводу буквы ħервь есть вот какое важное мнение:

   «Прежде всего здесь возникает проблема буквы ħервь, наличие которой в изобретенной Константином глаголице не может быть оправдано, как это обычно делается, необходимостью обозначить "г", встречающийся только в греческих словах, ибо для обозначения звуков, встречающихся только в греческих книжных заимствованиях, славянская азбука использовала буквы греческого алфавита, как в случаях с Ф, Θ, У, а в кириллице также еще Кси, Пси. Иначе говоря, сам принцип, положенный в основу графической системы Константина, указывает на то, что особая буква могла быть введена в нее только в том случае, если она была необходима для обозначения элемента славянской звуковой системы, а не фонетического варианта, встречающегося лишь в иноязычной лексике. Вместе с тем старейшие азбучные молитвы подсказывают, что в славянской речи, на которую ориентировался Константин, звук, обозначавшийся буквой ħервь, не встречался в начале слова. Всё это заставляет предполагать, что он обозначал рефлекс праславянского "д/г", который в окраинных македонских говорах реализуется как средненебный "г", представляющий однако не новацию, а архаизм, оттесненный на окраины влиянием восточно-болгарских диалектов, где в качестве рефлекса "д/г" выступает "жд". Именно поэтому и не оказалось буквы ħервь в кириллице, составленной в Восточной Болгарии».
;up: К этому я и веду. Правда я только для gy использую. Для якутского дь использую румынскую дж.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: ldtr от апреля 26, 2013, 13:09
Цитата: sonko от апреля 26, 2013, 12:41
Друзья, не помню, откуда выписка (в тетрадках так много всего!), но по поводу буквы ħервь есть вот какое важное мнение:

   «Прежде всего здесь возникает проблема буквы ħервь, наличие которой в изобретенной Константином глаголице не может быть оправдано, как это обычно делается, необходимостью обозначить "г", встречающийся только в греческих словах, ибо для обозначения звуков, встречающихся только в греческих книжных заимствованиях, славянская азбука использовала буквы греческого алфавита, как в случаях с Ф, Θ, У, а в кириллице также еще Кси, Пси. Иначе говоря, сам принцип, положенный в основу графической системы Константина, указывает на то, что особая буква могла быть введена в нее только в том случае, если она была необходима для обозначения элемента славянской звуковой системы, а не фонетического варианта, встречающегося лишь в иноязычной лексике. Вместе с тем старейшие азбучные молитвы подсказывают, что в славянской речи, на которую ориентировался Константин, звук, обозначавшийся буквой ħервь, не встречался в начале слова. Всё это заставляет предполагать, что он обозначал рефлекс праславянского "д/г", который в окраинных македонских говорах реализуется как средненебный "г", представляющий однако не новацию, а архаизм, оттесненный на окраины влиянием восточно-болгарских диалектов, где в качестве рефлекса "д/г" выступает "жд". Именно поэтому и не оказалось буквы ħервь в кириллице, составленной в Восточной Болгарии».
так получается, что была придумана буква для гипотетического ѓ, а для ќ, њ, љ - нет
и не учитывается факт, что гервь используется только в греческих словах.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: sonko от апреля 27, 2013, 06:34
Что бы ни скрывалось за этой таинственной буквой в прошлом, смысл в том, что сейчас мы имеем начертание, которое можем противо- или со-поставить латинскому h, т.е. пользоваться им так же, как в письменностях на латинской основе используется h. Отсюда - элементарное соответствие кириллицы и латиницы, но (!) кириллицу надо конвертировать всю, а не только тот огрызок, который волевым решением от нее остался.

А - а
Б - b
B - w
Г - g
Д - d
Е, Э - е,  ê
Ж - zh
S  («зело») - f
З - z
H (И), Й - u, ŭ
Ï, I - ï, i
ħ - h
K - k
Л - l
M - m
N - n
O - o
П - р
Р - r
C - s
Т - t
ОУ - оу (не употр.)
Ф - рh
Х - х
ω («о-мега») - оh (не употр.)
Ц - с
Ч - q
Ш - sh (ch)
Щ - sq
Ъ -  ò
ЪI - òi
Ь - è
ѣ - je-, ie
Ю - joу-, -еу-, iу
IA - ja-, ia
IE - e
Ѧ - e/ä (безудар./удар., в корнях слов)
Ѫ - ö (не употр.)
ξ - ks
Ψ - ps
Θ - th
У, V («ижица») - у, v
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 12:02
Цитата: ldtr от апреля 26, 2013, 13:09
так получается, что была придумана буква для гипотетического ѓ, а для ќ, њ, љ - нет
и не учитывается факт, что гервь используется только в греческих словах.

Для [ť] — глаголическая «щ»: нощь [noťь]. Для [ľ], [ń] отдельные буквы не требовались, так как эти звуки ничем не отличались от смягчённых [l], [n] перед гласными переднего ряда.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 12:03
Цитата: sonko от апреля 26, 2013, 12:41
   «Прежде всего здесь возникает проблема буквы ħервь, наличие которой в изобретенной Константином глаголице не может быть оправдано, как это обычно делается, необходимостью обозначить "г", встречающийся только в греческих словах, ибо для обозначения звуков, встречающихся только в греческих книжных заимствованиях, славянская азбука использовала буквы греческого алфавита, как в случаях с Ф, Θ, У, а в кириллице также еще Кси, Пси. Иначе говоря, сам принцип, положенный в основу графической системы Константина, указывает на то, что особая буква могла быть введена в нее только в том случае, если она была необходима для обозначения элемента славянской звуковой системы, а не фонетического варианта, встречающегося лишь в иноязычной лексике. Вместе с тем старейшие азбучные молитвы подсказывают, что в славянской речи, на которую ориентировался Константин, звук, обозначавшийся буквой ħервь, не встречался в начале слова. Всё это заставляет предполагать, что он обозначал рефлекс праславянского "д/г", который в окраинных македонских говорах реализуется как средненебный "г", представляющий однако не новацию, а архаизм, оттесненный на окраины влиянием восточно-болгарских диалектов, где в качестве рефлекса "д/г" выступает "жд". Именно поэтому и не оказалось буквы ħервь в кириллице, составленной в Восточной Болгарии».

Нужно сильно побить за «рефлекс д/г»... :fp:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: sonko от апреля 27, 2013, 12:25
«С днём роħенья!» - по-старо-южно-македонски.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 12:28
Цитата: sonko от апреля 27, 2013, 12:25
«С днём роħенья!» - по-старо-южно-македонски.

Это вы к чему?
Название: Русская антилатиница
Отправлено: sonko от апреля 27, 2013, 12:35
Так, иллюстрация к цитате. Рефлекс «д», «родити - родjати».
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 12:38
Цитата: sonko от апреля 27, 2013, 12:35
Так, иллюстрация к цитате. Рефлекс «д», «родити - родjати».

Слушьте, там не «рефлекс «д»». Обозначайте нормально.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: kemerover от апреля 27, 2013, 14:14
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 09:36
Суть в том, что бы писать кириллицей в латиничном стиле.
Болгарица, не?
(http://i072.radikal.ru/1304/c9/658161a1eeee.png)
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 14:16
Цитата: kemerover от апреля 27, 2013, 14:14
Болгарица, не?
(http://i072.radikal.ru/1304/c9/658161a1eeee.png)

Не.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: kemerover от апреля 27, 2013, 14:20
Но ведь это же кириллица в латиничном стиле.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: ldtr от апреля 27, 2013, 14:44
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 12:02
Цитата: ldtr от апреля 26, 2013, 13:09
так получается, что была придумана буква для гипотетического ѓ, а для ќ, њ, љ - нет
и не учитывается факт, что гервь используется только в греческих словах.

Для [ť] — глаголическая «щ»: нощь [noťь]. Для [ľ], [ń] отдельные буквы не требовались, так как эти звуки ничем не отличались от смягчённых [l], [n] перед гласными переднего ряда.
1. глаголическая «щ» употреблялась не только для рефлекса tj, но и для рефлекса stj,
при том единственно в славянских словах.
2. во всех западноболгарских диалектах ń и n четко отличаются перед гласными переднего ряда
Название: Русская антилатиница
Отправлено: ldtr от апреля 27, 2013, 14:58
и вообще, во всех языках/диалектах, где перед гласными переднего ряда ď, ť отличаются от d, t, обязательно отличаeтся и ń от n.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 14:59
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 14:44
1. глаголическая «щ» употреблялась не только для рефлекса tj, но и для рефлекса stj,
при том единственно в славянских словах.
2. во всех западноболгарских диалектах ń и n четко отличаются перед гласными переднего ряда

Приведите примеры.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 15:00
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 14:58
и вообще, во всех языках/диалектах, где перед гласными переднего ряда ď, ť отличаются от d, t, обязательно отличаeтся и ń от n.

И?
Название: Русская антилатиница
Отправлено: ldtr от апреля 27, 2013, 20:01
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 14:59
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 14:44
1. глаголическая «щ» употреблялась не только для рефлекса tj, но и для рефлекса stj,
при том единственно в славянских словах.
2. во всех западноболгарских диалектах ń и n четко отличаются перед гласными переднего ряда

Приведите примеры.
Щ из st и sk:
отъпоущаѭтъ сѧ грѣси твои.  (Мариинское евангелие Мт 9.5)
прокажении очищаѭтъ сѧ и глоусии слъішѧтъ  (Мариинское евангелие Мт 11.5)
ꙇ посълашѧ бещьстъна (Мариинское евангелие Мк 12.4)
исходѧще же прохождаахѫ сквоꙁѣ вьсі благовѣщаѭще и ицѣлѧще въсѫдѣ (Ассеманиево Евангелие Лк 9.6)
навечеⷬ҇ благовѣщениѣ (Ассеманиево Евангелие 144b 2)
благовѣщение стѣи бці марии (Ассеманиево Евангелие 145а 4)
въторое кръщение приемⷧеши дꙿнесь братре (Синайский евхологий 90b 15—16)
ѡ прощеньи. ꙇ о приѩтьи обѣда силънааго (Синайский евхологий 36a 11)
ꙇ пририщѧ къ пристанищю семоу не спаетꙿ сѧ (Синайский евхологий 84а 1)
оустрои ѩ въ пристанищи спѣнѣмь (Синайский евхологий 18b 17)
прістанище хотѣньѣ своего (Синайская псалтырь 106.30)
и въ домъ прібѣжіщю съпасті мѩ (Синайская псалтырь 30.3)
бъ намъ прібѣжіще і сіла (Синайская псалтырь 45.2)
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 20:12
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 20:01
Щ из st и sk:
отъпоущаѭтъ сѧ грѣси твои.  (Мариинское евангелие Мт 9.5)
прокажении очищаѭтъ сѧ и глоусии слъішѧтъ  (Мариинское евангелие Мт 11.5)
ꙇ посълашѧ бещьстъна (Мариинское евангелие Мк 12.4)
исходѧще же прохождаахѫ сквоꙁѣ вьсі благовѣщаѭще и ицѣлѧще въсѫдѣ (Ассеманиево Евангелие Лк 9.6)
навечеⷬ҇ благовѣщениѣ (Ассеманиево Евангелие 144b 2)
благовѣщение стѣи бці марии (Ассеманиево Евангелие 145а 4)
въторое кръщение приемⷧеши дꙿнесь братре (Синайский евхологий 90b 15—16)
ѡ прощеньи. ꙇ о приѩтьи обѣда силънааго (Синайский евхологий 36a 11)
ꙇ пририщѧ къ пристанищю семоу не спаетꙿ сѧ (Синайский евхологий 84а 1)
оустрои ѩ въ пристанищи спѣнѣмь (Синайский евхологий 18b 17)
прістанище хотѣньѣ своего (Синайская псалтырь 106.30)
и въ домъ прібѣжіщю съпасті мѩ (Синайская псалтырь 30.3)
бъ намъ прібѣжіще і сіла (Синайская псалтырь 45.2)

Спасибо. Нужно разбирать рукописи. Например, Мариинское ЧЕ довольно позднее — с ы > и и прояснением сильных редуцированных.

А что по второму пункту?
Название: Русская антилатиница
Отправлено: ldtr от апреля 27, 2013, 21:31
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 20:12
А что по второму пункту?
в македонском литературном языке: трње и трненка, луњи и луни...
ń там почти исключительно из nɪj, а старый ń > n (него, нив, нива, син), только в коњ сохраняется.
в северозападных говорах Болгарии и северных Македонии сохраняется старый ń, как в сербско-хорватском: њего, њи(х), њива, сињ, коњ.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 15:00
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 14:58
и вообще, во всех языках/диалектах, где перед гласными переднего ряда ď, ť отличаются от d, t, обязательно отличаeтся и ń от n.

И?
и: гервь - не ď, Щ - не ť и нет ń
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 21:47
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 21:31
в македонском литературном языке: трње и трненка, луњи и луни...
ń там почти исключительно из nɪj, а старый ń > n (него, нив, нива, син), только в коњ сохраняется.
в северозападных говорах Болгарии и северных Македонии сохраняется старый ń, как в сербско-хорватском: њего, њи(х), њива, сињ, коњ.

Что значит «только в коњ сохраняется»? Вы что же, полагаете поруху фонетического закона? Коњ — заимствование.

Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 21:31
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 15:00
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 14:58
и вообще, во всех языках/диалектах, где перед гласными переднего ряда ď, ť отличаются от d, t, обязательно отличаeтся и ń от n.

И?
и: гервь - не ď, Щ - не ť и нет ń

Этого не следует из ваших слов «где перед гласными переднего ряда ď, ť отличаются от d, t, обязательно отличаeтся и ń от n». Не подменяйте основания. :stop:
Название: Русская антилатиница
Отправлено: ldtr от апреля 27, 2013, 22:33
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 21:47
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 21:31
в македонском литературном языке: трње и трненка, луњи и луни...
ń там почти исключительно из nɪj, а старый ń > n (него, нив, нива, син), только в коњ сохраняется.
в северозападных говорах Болгарии и северных Македонии сохраняется старый ń, как в сербско-хорватском: њего, њи(х), њива, сињ, коњ.

Что значит «только в коњ сохраняется»? Вы что же, полагаете поруху фонетического закона? Коњ — заимствование.
Ну, скажем, него, нив, нива, син взяты из говоров, где ń > n, а коњ – из говоров, где ń сохранился.

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 21:47
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 21:31
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2013, 15:00
Цитата: ldtr от апреля 27, 2013, 14:58
и вообще, во всех языках/диалектах, где перед гласными переднего ряда ď, ť отличаются от d, t, обязательно отличаeтся и ń от n.

И?
и: гервь - не ď, Щ - не ť и нет ń

Этого не следует из ваших слов «где перед гласными переднего ряда ď, ť отличаются от d, t, обязательно отличаeтся и ń от n». Не подменяйте основания. :stop:
Конечно не следует, это просто умная мысль такая. После "и:" – общий вывод из остального.
Название: Русская антилатиница
Отправлено: Slavomir от апреля 28, 2013, 17:58
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2013, 09:36
Суть в том, что бы писать кириллицей в латиничном стиле.

Русскіј јазѵк относітсіа к восточној группіе славіанскіх јазѵков, прінадлежашчіх індоевропејској сіемје јазѵков. Он јавліајетсіа офіцїалјнѵм јазѵком Россіі, Біелорусі, Казахстана и Кіргізіі.
Я то же попробую с поэкспериментировать, но по мне красивее украинский вариант для ы=>и  :-[

Рускіј јазик относітса к восточној групе славянскіх јазиков, прінадлежащіх індоjевропејској семје јазиков. Он јавляјетса офіциальним јазиком Росіі, Белорусіi, Казахстана i Кіргізіі.

Ruskij jazyk otnositsa k vostoćnoj grupe slavänskih jazykov, prinadležaśih indojevropejskoj semje jazykov. On javläjetsa oficyaljnym jazykom Rosii, Belorusii, Kazahstana i Kirgizii.