Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Переводы => Тема начата: Верба от апреля 16, 2013, 13:58

Название: жучок!
Отправлено: Верба от апреля 16, 2013, 13:58
Друзья мои, salve!
Срочно нужен перевод на латынь странного слова "жучку" (уменьшительная форма в дательном падеже, шутливое обращение к ребенку)!
Спасибо! 
Название: жучок!
Отправлено: Bhudh от апреля 16, 2013, 16:01
Цитата: Эл. сл.beetle:
coleopteron, coleopteri  N N     2 8  N   [GXXEK]
coleopteron, beetle; carob; carob tree;

coleopterum, coleopteri  N (2nd) N     2 2  N   [GXXEK]
beetle;

cantharis, cantharidis  N (3rd) F     3 1  F   [XAXEO]
blister-beetle (Cantharis vesicatoria); Spanish fly (medicine/poison); a worm;

buprestis, buprestis  N (3rd) F     3 3  F   [XAXEO]
beetle (poisonous, sting cattle to swelling L+S); plant (unidentified);

carabus, carabi  N (2nd) M     2 1  M   [GAXEK]
scarabe; coleopteron, beetle; (Cal);

scarabeus, scarabei  N (2nd) M     2 1  M   [XAXFS]
beetle; scarab(Pliny);
Название: жучок!
Отправлено: Квас от апреля 16, 2013, 17:35
Предлагаю scarabaeolo. Хотя scarabaeolus < scarabaeus - неклассическое слово, в научной латыни оно есть (образовано уменьшительным суффиксом).
Название: жучок!
Отправлено: Верба от апреля 17, 2013, 02:07
Спасибо Bhudh за такой диапазон вариантов, а Квасу за конкретность!
"Scarabaeolo" – хорошо, хотя не очень загадочно, сразу понятно, что "скарабей" :)
Попутный вопрос – уменьшительная форма "insectum" будет "insectuculum"? А можно ли сделать "insectucellum"?
Название: жучок!
Отправлено: I. G. от апреля 17, 2013, 09:01
Цитата: Верба от апреля 17, 2013, 02:07
"Scarabaeolo" – хорошо, хотя не очень загадочно, сразу понятно, что "скарабей" :)
Попутный вопрос – уменьшительная форма "insectum" будет "insectuculum"? А можно ли сделать "insectucellum"?
Я, конечно, понимаю... но insectum в моем сознании носителя русского языка ассоциируется только с инсектицид и Дихлофосом.  :-\
Название: жучок!
Отправлено: Верба от апреля 17, 2013, 10:42
Спасибо за мнение, совершенно согласна. Но формальности ради надо и этот вариант предоставить страждущим. В оригинале требуется как раз "насекомьеце" (могут быть у людей свои маленькие странности?  :??? ). Понимая, что звучит странновато, стали придумывать замену с "жуком"... 
Название: жучок!
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 17, 2013, 10:52
Цитата: Верба от апреля 17, 2013, 10:42
Спасибо за мнение, совершенно согласна. Но формальности ради надо и этот вариант предоставить страждущим. В оригинале требуется как раз "насекомьеце" (могут быть у людей свои маленькие странности?  :??? ). Понимая, что звучит странновато, стали придумывать замену с "жуком"...
А может, лучше придумать замену языка? Почему непременно латынь?
Название: жучок!
Отправлено: Bhudh от апреля 17, 2013, 13:35
Слово «насекомое» — чисто научная калька с insectum, которое в свою очередь такая же калька с ἔντομον. В латинский (и из него в русский) вариант, кстати, внедрился лишний суффикс. Калькировали бы славяне напрямую от греков — было бы что-то вроде *насекое.
Лучше уточнить, насекомое какого типа имеется в виду и переводить его.