Два вопроса.
1)Как написать по-русски фамилию "Viljoen"? Фамилия южноафриканская, вероятно бурская, то есть голландского происхождения. Если переводить прямо так, то получается "Вильёен" или "Вилджоен". Но звучит как-то по- дурацки. Может, это вообще "Вильшун" какой-нибудь? Как Сольскъяер оказался Сульширом, например.
2)Как, опять таки - по-русски, читать и писать слово "Calueque". Это географическое название, река в Анголе такая. То есть, возможно, надо читать это по-португальски. У меня получается "Калуекву" или "Калекву". Тоже звучит как-то вроде не так.
1. Фильюн. (V как ф, oe как у.)
2. Если по-португальски, то Калуэке.
Спасибо!