Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Этимология => Тема начата: Joris от апреля 13, 2013, 02:55

Название: диез
Отправлено: Joris от апреля 13, 2013, 02:55
С бекаром (bécarre) и бемолем (bémol) вроде понятно все, а вот откуда диез (dièse)
Название: диез
Отправлено: Wulfila от апреля 13, 2013, 03:50
Диеса (корень тот же, что у диеза, значение другое)
Цитата: ДойчЎики от Diësis griechisch δίεσις ,,kleinstes Intervall", eigentlich ,,Durchgang", zu diiēmi διΐημι ,,durchgehen"
Название: диез
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 13, 2013, 11:14
Цитата: Juuurgen от апреля 13, 2013, 02:55
С бекаром (bécarre) и бемолем (bémol) вроде понятно все, а вот откуда диез (dièse)

Как Вульфил выше процитировал — из греческого (через средневековый латинский diesis) δίεσις — собств. «пропуск», имя действия от глагола διίημι «пропускаю». В русском — из французского dièse.
Название: диез
Отправлено: Joris от апреля 13, 2013, 14:01
Спасибо.
Но странное какое-то слово выбрано.
Название: диез
Отправлено: watchmaker от июня 12, 2013, 15:19
Кстати, а почему у нас пишут (и произносят) диез, а не диэз? Ведь, казалось бы, такое заимствование должно было звучать как диэз.
Название: диез
Отправлено: Bhudh от июня 12, 2013, 16:16
Цитата: watchmaker от июня 12, 2013, 15:19такое заимствование должно было звучать как диэз.
Французское заимствование вообще должно бы было звучать как дьез.
Название: диез
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 12, 2013, 17:58
Цитата: watchmaker от июня 12, 2013, 15:19
Кстати, а почему у нас пишут (и произносят) диез, а не диэз? Ведь, казалось бы, такое заимствование должно было звучать как диэз.

Потому что правила орфографии: после и пишется е.
Название: диез
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 12, 2013, 18:01
Цитата: Bhudh от июня 12, 2013, 16:16
Французское заимствование вообще должно бы было звучать как дьез.

Это французское заимствование с традиционной латинской передачей греческого слова.