С бекаром (bécarre) и бемолем (bémol) вроде понятно все, а вот откуда диез (dièse)
Диеса (корень тот же, что у диеза, значение другое)
Цитата: ДойчЎики от Diësis griechisch δίεσις ,,kleinstes Intervall", eigentlich ,,Durchgang", zu diiēmi διΐημι ,,durchgehen"
Цитата: Juuurgen от апреля 13, 2013, 02:55
С бекаром (bécarre) и бемолем (bémol) вроде понятно все, а вот откуда диез (dièse)
Как Вульфил выше процитировал — из греческого (через средневековый латинский diesis) δίεσις — собств. «пропуск», имя действия от глагола διίημι «пропускаю». В русском — из французского dièse.
Спасибо.
Но странное какое-то слово выбрано.
Кстати, а почему у нас пишут (и произносят) диез, а не диэз? Ведь, казалось бы, такое заимствование должно было звучать как диэз.
Цитата: watchmaker от июня 12, 2013, 15:19такое заимствование должно было звучать как диэз.
Французское заимствование вообще должно бы было звучать как
дьез.
Цитата: watchmaker от июня 12, 2013, 15:19
Кстати, а почему у нас пишут (и произносят) диез, а не диэз? Ведь, казалось бы, такое заимствование должно было звучать как диэз.
Потому что правила орфографии: после
и пишется
е.
Цитата: Bhudh от июня 12, 2013, 16:16
Французское заимствование вообще должно бы было звучать как дьез.
Это французское заимствование с традиционной латинской передачей греческого слова.