У меня такой вопрос: как вы произносите последний гласный во фразах «выйти в поле» и «находиться в поле» (одинаково или по-разному)?
одинаково.
Но вот "на земле" и "к Коле" - отличаются...В слове "земле" что у меня, что у других как-то заметила, е более закрытый, слегка к "и".
То же самое, вспомнила, в школе был когда-то диктант, класс 9 или 10, "на меже" - я не могла понять, окончание хоть и ударное, но - то ли е, то ли и, непонятно прочитала учительница, оба раза. Сама-то сообразила, что е, но внимание обратила.
Хотя сейчас не знаю, да вроде как говорю - нет принципиальной разницы, в русском языке это же не является диффиренцируюцим признаком! Вообще - просто е...самое обыкновенное..
В українській так і буде:
на землі, на межі (щоправда закінчення е, о відповідно вони набувають лише у кличному відмінку)
вийшов у поле - був у полі
..опечатка там у меня, на земле и к Коле - конечно, равно, там же один ударный, другой безударный! Я имела в виду - одинаковые окончания,в разных падежах, под ударением. Желательно после одинаковых согласных..ну к примеру, на земле и к метле. Если "на земле" - более закрытый, то "к метле" - обычный е.
Значит у нас с вами совсем разные идиолекты. Я произношу «е» в «на земле» также как в «Пеле», в «на меже» как в «уже» – совсем непохоже на «и».
Зато, например, в слове «поле» в им. и вин. падежах я произношу «е», а в предложном – «и». Это я один такой, или многие так произносят?
У меня, вероятно, в зависимости от ударения и соседних согласных качество и др. параметры гласного как-то различаются, так просто не скажу, лучше померить, когда будет чем :). Но вот от падежа - пожалуй, не различаются для одного слова (для тех примеров, которые здесь приведены и им подобных).
Я, вроде, данные падежные формы "поле" произношу одинаково...
Да я тоже не обращала внимания, пока не услышала в записи - типа караоке, там как раз.."но неправду он сказал тебЕ, будто на землЕ больше нет любви"...заметила, что по-разному немного. Хотя у других действительно слышала, замечала. Да и сама говорю когда как, одинаково часто - и такое, и обычное, вроде как..
[quote author="ru.wikipedia.org"] Ять в окончаниях, суффиксах и на конце служебных слов:
. . .
в дательном и предложном падежах единственного числа существительных: о столѣ, въ/къ школѣ, о морѣ, о счастьѣ (а также о счастіи), но не в именительном и винительном падежах (гдѣ? — [b]въ мор[size=14pt]ѣ[/size][/b], но куда? — [b]въ мор[size=14pt]е[/size][/b]); [/quote]
Так я, оказывается, различаю произношение безударных "ять" и "е" на конце!
А вот под ударением не различаю. Такое:
[quote author="Драгана"]В слове "земле" что у меня, что у других как-то заметила, е более закрытый, слегка к "и".[/quote]
я слышал только в песне у Шур[b]ы[/b]: "Твори добро на всей Земл[b]и[/b]!"
Хотя Шура, по-моему, родом из нашего города, я не слышал, чтобы ещё кто-нибудь так говорил.
Под ударением "е" становится "ё" а ять нет.
Цитата: Тайльнемер от октября 22, 2006, 16:23
Значит у нас с вами совсем разные идиолекты. Я произношу «е» в «на земле» также как в «Пеле», в «на меже» как в «уже» – совсем непохоже на «и».
Зато, например, в слове «поле» в им. и вин. падежах я произношу «е», а в предложном – «и». Это я один такой, или многие так произносят?
Здаётся мне, я их тоже по-разному произношу :donno:
Просто в одном случае "е" смягчает согласную "л" и создается видимость звука "є" а в другом случае не смягчает соглачную "ж" (ее мягкой нет в русском) поєтому остается звук вроде бы как и другой - "э".
Но если там есть редукция, то в одном случае будет "и" в в другом "ы"....
Хм. Никогда даже в голову не приходило, что последний гласный в сочетаниях `на земле' и `к метле' может произноситься по-разному. Тем более, в безударном положении, как в заглавном вопросе.
На земле - к метле? Сейчас посмотреть..да можно сказать и одинаково, и по-разному. На земле - е м.б. и обычное, и ближе у и...