Добрый день,
один мой приятель, македонец, живущий в Македонии очень интересуется историей своего края.
В его родном селе Бучин (Битолско-Прилепская низменность, недалеко от г. Прилеп) есть церковь. При её строительстве был использован камень ( предположительно из древнего города Алкомена) на котором обнаружили текст. Лет 30 назад была сделана фотография этого камня довольно низкого качества. К сожалению в настоящее время камень этот заштукатурили и сделать более качественное фото не представляется возможным. В приложении прикрепляю фото камня.
Есть несколько вопросов:
1. К какому периоду можно отнести текст?
2. Что это за язык?
3. Реально ли что-нибудь перевести?
4. Если вопрос не по теме, куда можно обратиться?
Спасибо )
Цитата: Poacher от апреля 5, 2013, 11:03
Добрый день,
один мой приятель, македонец, живущий в Македонии очень интересуется историей своего края.
В его родном селе Бучин (Битолско-Прилепская низменность, недалеко от г. Прилеп) есть церковь. При её строительстве был использован камень ( предположительно из древнего города Алкомена) на котором обнаружили текст. Лет 30 назад была сделана фотография этого камня довольно низкого качества. К сожалению в настоящее время камень этот заштукатурили и сделать более качественное фото не представляется возможным. В приложении прикрепляю фото камня.
Есть несколько вопросов:
1. К какому периоду можно отнести текст?
2. Что это за язык?
3. Реально ли что-нибудь перевести?
4. Если вопрос не по теме, куда можно обратиться?
вроде как греческий. в соответствующий раздел перенести тему нужно.
Цитата: Conservator от апреля 5, 2013, 14:59
Цитата: Poacher от апреля 5, 2013, 11:03
Добрый день,
один мой приятель, македонец, живущий в Македонии очень интересуется историей своего края.
В его родном селе Бучин (Битолско-Прилепская низменность, недалеко от г. Прилеп) есть церковь. При её строительстве был использован камень ( предположительно из древнего города Алкомена) на котором обнаружили текст. Лет 30 назад была сделана фотография этого камня довольно низкого качества. К сожалению в настоящее время камень этот заштукатурили и сделать более качественное фото не представляется возможным. В приложении прикрепляю фото камня.
Есть несколько вопросов:
1. К какому периоду можно отнести текст?
2. Что это за язык?
3. Реально ли что-нибудь перевести?
4. Если вопрос не по теме, куда можно обратиться?
вроде как греческий. в соответствующий раздел перенести тему нужно.
Алфавит греческий, но не поймешь, что за язык. Может быть какой-то язык Малой Азии или Балкан. Надо бы узнать возраст камня, тогда бы многое понятно стало. Перевести можно попробывать, если понять, что за язык.
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 15:49Алфавит греческий, но не поймешь, что за язык.
А Вы хорошо знаете средневековый греческий?
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:02
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 15:49Алфавит греческий, но не поймешь, что за язык.
А Вы хорошо знаете средневековый греческий?
Вапще ни знаю :green: Ну как, знаю немного новогреческий, и собираю по древнегреческому языку материалы. Вы койне имели ввиду или более поздние варианты? Да и датировка не установлена, откуда этот камень тоже не совсем ясно. Может это греческий времен османов или Македонского :-\
По виду большой омеги (ω) я бы не сказал, что это древнегреческий...
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:17
По виду большой омеги (ω) я бы не сказал, что это древнегреческий...
Тоже верно. Понять бы, что в конце написано. Особенно последняя строчка интригует. Слова еще все смешаны, где точка, где запятая, нифига не понятно.
Предпоследние слова я попытался новогреческим записать. Вот, что вышло: τογποισ ια(не понятно, что за буква на конце, то ли ζ то ли ς) :-\
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:29Вот, что вышло: τογποισ ια
ΤΟΥΠΟΙΟΥ
ΙΟϹ
Последний знак: лунная сигма (http://en.wikipedia.org/wiki/Sigma#Lunate_sigma), Ϲ. От начертания которой, собственно, и пошла кириллическая буква С.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:33
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:29Вот, что вышло: τογποισ ια
ΤΟΥΠΟΙΟΥ
ΙΟϹ
Последний знак: лунная сигма (http://en.wikipedia.org/wiki/Sigma#Lunate_sigma), Ϲ. От начертания которой, собственно, и пошла кириллическая буква С.
Ах да, точно. Извиняюсь, сразу не увидел в конце гамму. А насчет О у меня были сомнения, мне по началу казалось, что это альфа. Но сейчас я понял, что весь текст написан заглавными буквами, а значит и альфа была бы написана, как А. В общем да, вы правы.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:33
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:29Вот, что вышло: τογποισ ια
ΤΟΥΠΟΙΟΥ
ΙΟϹ
Последний знак: лунная сигма (http://en.wikipedia.org/wiki/Sigma#Lunate_sigma), Ϲ. От начертания которой, собственно, и пошла кириллическая буква С.
Значит таки візантійський стиль.
Цитата: DarkMax2 от апреля 5, 2013, 16:41
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:33
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:29Вот, что вышло: τογποισ ια
ΤΟΥΠΟΙΟΥ
ΙΟϹ
Последний знак: лунная сигма (http://en.wikipedia.org/wiki/Sigma#Lunate_sigma), Ϲ. От начертания которой, собственно, и пошла кириллическая буква С.
Значит таки візантійський стиль.
Я тоже сейчас подумал про византийский период. Скорее всего табличка была создана в христианскую эпоху.
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:40Извиняюсь, сразу не увидел в конце гамму.
:fp: Где там
ГАММА⁈ :wall:
Пошли дальше с конца:ΝΗΝΤΙΙΛΝΟΥΑΥ, либо в начале альфа такая. Может еще быть ΝΗΝΤΠΙΑΝΟΥΑΥ
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:45
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:40Извиняюсь, сразу не увидел в конце гамму.
:fp: Где там ГАММА⁈ :wall:
γ, вот! Или это ипсилон? :o
Дык, я ж говорю, что сразу и не поймешь, заглавными буквами написано или нет. :down:
Ещё многа-многа фасепальм.
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:47ΝΗΝΤΙΙΛΝΟΥΑΥ
ΚΑΙ ΤΕΘΕΝΑΙ ΤΗΝ ϹΤΗ-
ΛΗΝ ΠΙΛΝΟΥΑΥ
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:48Или это ипсилон? :o
Естественно, это
ὒ ψιλόν!
Гамма там везде в виде Γ.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:52
Ещё многа-многа фасепальм.
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:47ΝΗΝΤΙΙΛΝΟΥΑΥ
ΚΑΙ ΤΕΘΕΝΑΙ ΤΗΝ ϹΤΗ-ΛΗΝ ΠΙΛΝΟΥΑΥ
Да вы шибко умный батенька, я погляжу :green: ΛΗΝ ΠΙΛΝΟΥΑΥ Откуда гарантия, что это Λ, а не Ν? Перевод случаем не знаете?
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:50Дык, я ж говорю, что сразу и не поймешь, заглавными буквами написано или нет.
Почитайте про византийскую эпиграфику и ничего не будете путать.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:54
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:48Или это ипсилон? :o
Естественно, это ὒ ψιλόν!
Гамма там везде в виде Γ.
Я уже понял, сказал ведь.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:55
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:50Дык, я ж говорю, что сразу и не поймешь, заглавными буквами написано или нет.
Почитайте про византийскую эпиграфику и ничего не будете путать.
Не изучал я вообще греческое средневековье, не изучал :-[ Поэтому понятия не имаю. :smoke:
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:55Откуда гарантия, что это Λ, а не Ν?
А Ν идёт прямо через букву и по-другому написана :eat:.
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:56Не изучал я вообще греческое средневековье, не изучал :-[ Поэтому понятия не имаю. :smoke:
Не сочтите за, но это и есть типичнейший фрический подход: не изучая и не имая понятия, рияться в объяснения.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:57
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:55Откуда гарантия, что это Λ, а не Ν?
А Ν идёт прямо через букву и по-другому написана :eat:.
На этой фотке фиг поймешь, че вообще написано :D И что, что она через букву идет? Или в греческом сие запрещено? Ну хотя я сомневался тоже, что это Ν, согласен. А вот еще ваше ΠΙΛΝΟΥΑΥ, я тоже так думал, а потом подумал, что может так: TITΙΛΝΟΥΑΥ?
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 16:59
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 16:56Не изучал я вообще греческое средневековье, не изучал :-[ Поэтому понятия не имаю. :smoke:
Не сочтите за, но это и есть типичнейший фрический подход: не изучая и не имая понятия, рияться в объяснения.
А я вам ничего и не объяснял, я лишь пробую свои силы, так сказать. Пытаюсь дешифровать жи есть :green: А кто поболее мене в этом шарит, ради Бога пусть поправит. Я только за! :yes:
И кстати, что за ΠΙΛΝΟΥΑΥ? Или ΠTIΛΝΟΥΑΥ, или TITIΛΝΟΥΑΥ.
Кстати да, я там букву нечаянно пропустил.
ϹΤΗ-ΛΗΝ [color=gray]{[/color]Υͅ[color=gray]|[/color]T[color=gray]} {[/color]Π[color=gray]|[/color]ΓΙ[color=gray]}[/color]ΙΛΝΟΥΑΥ
В серых фигурных скобках варианты прочтения.
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 17:03И кстати, что за ΠΙΛΝΟΥΑΥ? Или ΠTIΛΝΟΥΑΥ, или TITIΛΝΟΥΑΥ.
В общем-то, сначала текст не помешает точно на слова разбить.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:05
Кстати да, я там букву нечаянно пропустил.
ϹΤΗ-ΛΗΝ [color=gray]{[/color]Υͅ[color=gray]|[/color]T[color=gray]} {[/color]Π[color=gray]|[/color]ΓΙ[color=gray]}[/color]ΙΛΝΟΥΑΥ
В серых фигурных скобках варианты прочтения.
Бывает. Υͅ, ммм, не знаю, вряд ли она там есть. Все-таки, она везде иначе пишется. По мне, так это Т. А вторая либо Π, либо тоже Т, ну может ГI.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:07
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 17:03И кстати, что за ΠΙΛΝΟΥΑΥ? Или ΠTIΛΝΟΥΑΥ, или TITIΛΝΟΥΑΥ.
В общем-то, сначала текст не помешает точно на слова разбить.
Точно ;D
ϹΤΗ-это Вы из третьей точки достали?
Увеличение картинки в 10 раз показывает
(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=57229.0;attach=39841;image)
Так что если это и вправду Τ, то стёртое от времени.
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 17:10ϹΤΗ-это Вы из третьей строчки достали?
Да.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:13
Увеличение картинки в 10 раз показывает
(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=57229.0;attach=39841;image)
Так что если это и вправду Τ, то стёртое от времени.
А то, что это человек так написал, Вас не устраивает? Ну мало ли, рука дернулась(корректора не было :green:), или нечаянно что-то вышло как-то. Да куча вариантов, все равно она больше на Т похожа, чем на Y. Он вообще везде в надписи пишется по-другому.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:13
Увеличение картинки в 10 раз показывает
(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=57229.0;attach=39841;image)
Так что если это и вправду Τ, то стёртое от времени.
После картинки склоняться стал к TITIΛΝΟΥΑΥ.
Так я и не утверждаю, что это 100% Υ. Просто у него куча графических вариантов с варьированием от V до чуть не Τ.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:19
Так я и не утверждаю, что это 100% Υ. Просто у него куча графических вариантов с варьированием от V до чуть не Τ.
Да, тоже верно. Плюс еще, как человек писал, и чего там выводил.
Плюс ещё учитывая, на чём он писал.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:22
Плюс ещё учитывая, на чём он писал.
Да, не повезло им без планшетов :green:
ΗΝΑΙΤΗΝCΤΗ-третья строчка. А вот перед H я не понял, шо за буква грузинская :green:
То ли там EO, то ли ΣΟ :???
Ѳету не узнали? :smoke:
Причём я выше (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57229.msg1640017.html#msg1640017) эти слова частично уже написал.
Цитата: Словарь Дворецкогоτεθῆναι inf. aor. 1 pass. к τίθημι.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:33
Ѳету не узнали? :smoke:
Причём я выше (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57229.msg1640017.html#msg1640017) эти слова частично уже написал.
Да я видел. Неа, не узнал, но подумал про нее, а потом подумал, может это Е у автора так в О залезла? ;) Все может быть. Да, а какая буква перед Ѳ или О стоит? Е или Σ?
Є
Там половина Ε так написаны, приглядитесь.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:43
Там половина Ε так написаны, приглядитесь.
Да, особенно в верху надписи, я заметил. Просто мало ли. Ну будем надеяться, что Е :yes:
Цитата: UnicodeU+03F5 GREEK LUNATE EPSILON SYMBOL : straight epsilon
ϵ
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 17:43Ну будем надеяться, что Е
Там слово
τεθῆναι, перевод которого я дал из словаря.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 17:46
Цитата: Alenarys от апреля 5, 2013, 17:43Ну будем надеяться, что Е
Там слово τεθῆναι, перевод которого я дал из словаря.
А, вижу. Сразу не заметил. Хм, словарь то древнегреческий, а текст нет. :???
Ну формы-то не сильно поменялись, тем более что если надпись официальная, то древний язык вполне себе использовался.
Да, язык выяснили, вы даже одно слово перевели, осталось теперь хоть какой-то смысл понять
Это я перевод одного отдельного слова дал :green:.
Распознал больше.
Но переводить не буду, лучше спецов дождаться.
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 18:50
Это я перевод одного отдельного слова дал :green:.
Распознал больше.
Но переводить не буду, лучше спецов дождаться.
Это да, потому, что я с греческого(а точнее новогреческого) могу только песни Мазонакиса и Даники переводить :D
Всем добрый день, спасибо за бурное обсуждение)
Цитата: Bhudh от апреля 5, 2013, 18:50
Это я перевод одного отдельного слова дал :green:.
Распознал больше.
Но переводить не буду, лучше спецов дождаться.
Bhudh Вы написали, что смогли что-то перевести из текста на камне.
Не могли бы вы поделиться результатом своей работы, так как имеются собственные предположения и хотелось бы их подтвердить. Может вы подскажите к какому веку можно отнести текст?
«Перевести» — это вряд ли. Распознал, допустим, фразу ΓΡΑΦΙϹ☉ΗΝΑΙ ΚΑΙ ΤΕΘΗΝΑΙ в конце текста. Примерно можно перевести «написано и установлено (таким-то или в честь чего-то)».
Возможно, камень — часть памятной стелы или чего-то вроде мемориальной доски.
Текст средневековый, византийской эпохи, на что указывает начертание омеги и сигмы.
За конкретными датами лучше обратиться к книгам или специалистам по греческой эпиграфике.
Кстати, вполне возможно, что всё уже переведено и объяснено без нас. Надо погуглить.