Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:02
И, кстати, наметанный редакторский глаз: своих авторов различаю по стилю влёгкую.
Похоже, что
влёгкую. :green:
Я в словарь посмотрел:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/влегкую (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%BA%D1%83%D1%8E)
Цитировать
влегкую
влегкую
чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного
Синонимы:
едва-едва, еле-еле, немного, чуть-чуть
Вы хотели жаргонизмом блеснуть?
Тогда надо было вот так:
в лёгкую. :smoke:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/28738/В (http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/28738/%D0%92)
ЦитироватьВ лёгкую
Жарг. мол. Легко, без труда.
Цитата: snn от марта 26, 2013, 13:03
Я в числе ваших авторов? Польщён!
Вы опять разучились читать. Вовсе не в числе, но если мне захочется сопоставить чьи-то стили письма, я это проделаю с легкостью, — вот о чем я, собственно, Вам сказала.
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:05
вряд ли даже Вы могла забыть слова Чугуния, так что круглые глаза Вас не украшают.
:D ;up:
Цитата: snn от марта 26, 2013, 13:08
Я в словарь посмотрел:
У меня это был жаргонизм. Кстати, правописание жаргонизмов не нормируется, так что можно найти и другого(-ую) Мокиенко.
Чугуний, это описка, что называется, по Фрейду. :) Но все же исправила, спасибо.
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:10
Цитата: snn от марта 26, 2013, 13:08
Я в словарь посмотрел:
У меня это был жаргонизм.
Жаргонизм, пожалуйста, вот тут посмотрите:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/28738/В (http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/28738/%D0%92)
ЦитироватьВ лёгкую
Жарг. мол. Легко, без труда.
А у вас было
Влёгкую. :eat:
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:08
Вы опять разучились читать. Вовсе не в числе, но если мне захочется сопоставить чьи-то стили письма, я это проделаю с легкостью, — вот о чем я, собственно, Вам сказала.
Ну да, вы так и сказали —
влёгкую, то есть едва-едва. 8-)
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/влегкую (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%BA%D1%83%D1%8E)
Я свое дополнила, перечитайте.
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:11
Чугуний, это описка, что называется, по Фрейду. :) Но все же исправила, спасибо.
Фрейд у вас из гостей не вылазит, смотрю. :smoke:
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:16
Я свое дополнила, перечитайте.
Поздняк метаться.
Цитата: snn от марта 26, 2013, 13:17
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:11
Чугуний, это описка, что называется, по Фрейду. :) Но все же исправила, спасибо.
Фрейд у вас из гостей не вылазит, смотрю. :smoke:
а у вас шапка пустая либо голова сильно заострена кверху :???
Вы, snn, со своей навязчивостью просто вынуждаете меня укрепиться в подозрениях. По обоим поводам. :(
Кстати, в темах про лифчики/сиськи, помнится, Вы были весьма активны... :???
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:21
Вы, snn, со своей навязчивостью просто вынуждаете меня укрепиться в подозрениях. По обоим поводам. :(
Я вам ещё немного повода добавлю своею навязчивостью.
Вы сослались на Мокиенко.
Так вот, у Мокиенко написание раздельное:
Цитировать
В лёгкую. Жарг. мол. Легко, без труда. H-HI, 2000, № 3, 40.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина 2007
http://enc-dic.com/russaying/Lgkaja-36525.html
Цитата: Чугуний от марта 26, 2013, 13:21
а у вас шапка пустая либо голова сильно заострена кверху :???
Всё вместе. :smoke:
Цитата: snn от марта 26, 2013, 13:25
Так вот, у Мокиенко написание раздельное:
Ну да, именно потому я и сказала:
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:10
Кстати, правописание жаргонизмов не нормируется, так что можно найти и другого(-ую) Мокиенко.
И я никогда бы не написала наречие
влегкую раздельно. Даже с подачи неведомого мне Мокиенко.
Цитировать4. Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлогов-приставок с полными прилагательными и местоимениями, например: вплотную (подойти), врассыпную (броситься), вручную (сделать), вслепую (бродить), втёмную (играть), вчистую (получить отставку), вничью (сыграть), вовсю (размахнуться).
http://www.evartist.narod.ru/text1/35.htm (пар. 56, п. 4)
И чем отличается
влегкую, образованное от прил.
легкий? Что меняется с переходом слова в жаргонное?
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:28
И я никогда бы не написала наречие влегкую раздельно. Даже с подачи неведомого мне Мокиенко.
Да, вы написали слитно.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/влегкую (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%BA%D1%83%D1%8E)
То есть, в значении:
Цитироватьчуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного
Дубль-2:
Цитата: Марго
4. Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлогов-приставок с полными прилагательными и местоимениями, например: вплотную (подойти), врассыпную (броситься), вручную (сделать), вслепую (бродить), втёмную (играть), вчистую (получить отставку), вничью (сыграть), вовсю (размахнуться).
http://www.evartist.narod.ru/text1/35.htm (пар. 56, п. 4)
И чем отличается
влегкую, образованное от прил.
легкий? Что меняется
в правописании с переходом слова в жаргонизм? Попытайтесь поразмышлять.
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:40
Дубль-2:
Цитата: Марго
4. Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлогов-приставок с полными прилагательными и местоимениями, например: вплотную (подойти), врассыпную (броситься), вручную (сделать), вслепую (бродить), втёмную (играть), вчистую (получить отставку), вничью (сыграть), вовсю (размахнуться).
http://www.evartist.narod.ru/text1/35.htm (пар. 56, п. 4)
И чем отличается влегкую, образованное от прил. легкий? Что меняется в правописании с переходом слова в жаргонизм? Попытайтесь поразмышлять.
Марго, именно об этом и говорится по ссылкам на словари, которые я вам привёл.
Влёгкую от прилагательного лёгкий, всё верно. Отсюда и
влёгкую:
Цитироватьвлегкую — чуть чуть, едва едва, еле еле, немного
http://dic.academic.ru/synonyms/влегкуюМарго, зачем вы спорите со словарями? :)
Цитата: snn от марта 26, 2013, 14:17
Марго, зачем вы спорите со словарями?
У Вас, собственно, ко мне какая претензия? Словари тоже за слитное написание, а, к примеру, Елистратов и в Словаре арго дает единственное написание — слитное, пусть и с толкованием "еле-еле", "едва"...
http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_1671
Да, я вкладываю в этот
жаргонизм другой смысл, но если Вы меня не поняли (или не захотели понять), то напоминаю, что в следующем моем посте прошло другое слово —"с легкостью" —
о том же самом. Так что с правописанием я не ошиблась, а смысл теперь, после стольких объяснений, надеюсь, и Вы все же уяснили. Для верности повторю: будучи редактором,
я с легкостью идентифицирую авторов текстов по стилистике их письма. Вот это основное, что мне хотелось донести до Вашего понимания.
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:28
И я никогда бы не написала наречие влегкую раздельно. Даже с подачи неведомого мне Мокиенко.
:fp:
Ради того чтобы Вам не приходилось нарушать правила форума, я готова выслушать от Вас лекцию о Мокиенко — кем бы он/она ни был/была. Ну и?.. Поведайте.
Марго, а чё Вы недовольны-то? О русском языке же речь идёт, Ваша стихия же, ё-моё! Вот и демонстрируйте своё могущество тут!
Так я и продемонстрировала. Вам мало? Зайдите в тему "Вопросы к Марго", там и поговорим, если у Вас есть конкретные вопросы по практике.
Марго говорит о предсказуемости. ;D
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 16:57
Ради того чтобы Вам не приходилось нарушать правила форума, я готова выслушать от Вас лекцию о Мокиенко — кем бы он/она ни был/была. Ну и?.. Поведайте.
http://philarts.spbu.ru/structure/sub-faculties/kafedra-slavyanskoi-filologii/persons/Mokienko/
Интересно, что за словари у Вас на столе... :what:
Цитата: I. G. от марта 26, 2013, 17:30
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 16:57
Ради того чтобы Вам не приходилось нарушать правила форума, я готова выслушать от Вас лекцию о Мокиенко — кем бы он/она ни был/была. Ну и?.. Поведайте.
http://philarts.spbu.ru/structure/sub-faculties/kafedra-slavyanskoi-filologii/persons/Mokienko/
Интересно, что за словари у Вас на столе... :what:
Ах, о чём Вы её вообще спрашиваете?! У неё же даже с половой идентификацией Валерия Михайловича проблемы!
ЦитироватьМокиенко — кем бы он/она ни был/была.
Срамота!
ИГ, мне, право же, неловко, что Вам пришлось потратить столько времени на поиск в Сети. Если бы я знала, что Вы станете ради меня рыскать по Интернету, ни за что к Вам с просьбой не обратилась бы. Тем более что словарями Мокиенко пользоваться не собираюсь.
Но все равно спасибо.
PS. А что словарями бранной лексики, фразеологизмов, крылатых выражений и т. п. кто-то пользуется каждый день? :donno:
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 18:11
PS. А что словарями бранной лексики, фразеологизмов, крылатых выражений и т. п. кто-то пользуется каждый день? :donno:
Нет, уверяю, Вам нужен только Ожегов и орфографический словарь! Больше не надо! :yes:
Если бы я "забивала на русский язык", как Вы, то я с Вами согласилась бы. Но поскольку это не так, то у меня куча словарей, о которых, я уверена, Вы даже не имеете представления.
Однако уже то, что Вы, видимо, пользуетесь рекомендуемым Вами Ожеговым и известным теперь даже мне Мокиенко, все же дает надежду, что забито еще не на всё.
Можно для общего развития еще и греческий алфавит освоить...
Если на то пошло. :eat:
В греческом зале, в греческом зале...
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 16:42
Цитата: snn от марта 26, 2013, 14:17
Марго, зачем вы спорите со словарями?
У Вас, собственно, ко мне какая претензия? Словари тоже за слитное написание, а, к примеру, Елистратов и в Словаре арго дает единственное написание — слитное, пусть и с толкованием "еле-еле", "едва"...
http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_1671
Да, я вкладываю в этот жаргонизм другой смысл, но если Вы меня не поняли (или не захотели понять), то напоминаю, что в следующем моем посте прошло другое слово —"с легкостью" — о том же самом. Так что с правописанием я не ошиблась, а смысл теперь, после стольких объяснений, надеюсь, и Вы все же уяснили. Для верности повторю: будучи редактором, я с легкостью идентифицирую авторов текстов по стилистике их письма. Вот это основное, что мне хотелось донести до Вашего понимания.
Это называется, дурочку включили. У меня к вам одна претензия: передёргиваете. А со всем остальным, гляжу, бесполезно.
Влёгкую и
В лёгкую имеют разные значения. Я вам все ссылки на словари привёл, ваша отсебятина тут никого не интересует.
Вы изволили написать:
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:02
Нет, просто у меня хорошая память. И, кстати, наметанный редакторский глаз: своих авторов различаю по стилю влёгкую.
Я вам на это изволил ответить:
Цитата: snn от марта 26, 2013, 13:08
Похоже, что влёгкую. :green:
Я в словарь посмотрел:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/влегкую (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%BA%D1%83%D1%8E)
Цитировать
влегкую
влегкую
чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного
Синонимы:
едва-едва, еле-еле, немного, чуть-чуть
Вы хотели жаргонизмом блеснуть?
Тогда надо было вот так: в лёгкую. :smoke:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/28738/В (http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/28738/%D0%92)
ЦитироватьВ лёгкую
Жарг. мол. Легко, без труда.
Поняли? Слитное написание
влёгкую даёт значение
едва-едва. Следовательно, вашу фразу "своих авторов различаю по стилю
влёгкую" следует понимать как "своих авторов различаю по стилю
едва-едва". Что есть правда. :)
Цитата: snn от марта 26, 2013, 18:31
В лёгкую и В лёгкую имеют разные значения.
Да ну? А пишутся одинаково! :donno:
Я Вам ссылку на
словарь арго Елистратова дала, а Вы и не приметили?
ЦитироватьВЛЁГКУЮ, нареч. Чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного. Поцапаться влёгкую — немного повздорить. Закусывать влёгкую. Ты ему двинь в рыло, только влёгкую, а то сядешь (ты его ударь, только не сильно).
Так что и арготизм
влегкую по Елистратову пишется слитно. Кто тут "дурочку включил" непонятно. Но уж точно не я. Повторяю: в словаре Мокиенко ошибка: не может наречие
влегкую писаться раздельно, какой бы смысл в него ни вкладывали. НЕ МОЖЕТ!
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 18:36
Цитата: snn от марта 26, 2013, 18:31
В лёгкую и В лёгкую имеют разные значения.
Да ну? А пишутся одинаково! :donno:
У меня описка и я её уже исправил.
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 18:36
Я Вам ссылку на словарь арго Елистратова дала, а Вы и не приметили?
ЦитироватьВЛЁГКУЮ, нареч. Чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного. Поцапаться влёгкую — немного повздорить. Закусывать влёгкую. Ты ему двинь в рыло, только влёгкую, а то сядешь (ты его ударь, только не сильно).
Так что и арготизм влегкую по Елистратову пишется слитно. Кто тут "дурочку включил" непонятно. Но уж точно не я.
Вы хорошо в словарь глядите?
Что написано в словаре русского арго? То же самое, что и я вам написал:
ЦитироватьВЛЁГКУЮ, нареч. Чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного. Поцапаться влёгкую — немного повздорить. Закусывать влёгкую. Ты ему двинь в рыло, только влёгкую, а то сядешь (ты его ударь, только не сильно).
В соответствии с этим словарём вашу фразу "своих авторов различаю по стилю
влёгкую" следует понимать как "своих авторов различаю по стилю
едва-едва".
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 18:36
Повторяю: в словаре Мокиенко ошибка: не может наречие влегкую писаться раздельно, какой бы смысл в него ни вкладывали. НЕ МОЖЕТ!
'В радость' может так писаться, а 'в легкую' нет? Парадокс... :)
я согласен с марготом. из наречий структуры в...ую, кажется, только в открытую пишется раздельно, но это, видимо, из-за начальной гласной. а так - все слитно: втихую, врукопашную, вчистую...
Sudarshana, вот всем бы Вы были хороши, если бы еще и научились писать мой ник. Или слабо? ;)