То сё
ни то, ни сё
там и сям
Подобные выражения есть и балтийских языках, причём ещё и другие:
то сё по лит. и лтш. одинаково
Вчера, думая о паре лтш. tagad и рус. тогда, вспомнил "tūdaliņi - tāgadiņi" :)
лтш. tagad - сейчас
лтш. tūdaļ (tūlit, лтг. tyuļeņ) - немедля, сейчас
ALT+S одновременно для отправки сообщения и для буквы š, открыл тему, не написав до конца, а удалить не мог. >(
То сё
ни то, ни сё
там и сям
так сяк
Подобные выражения есть и балтийских языках, причём ещё и другие:
то сё
по-лит. и лтш. одинаково šis tas
ни то, ни сё
лит. nei šis, nei tas
лтш. ne šis, ne tas
Обратите внимание на обратный порядок местоимении!
Там и сям
лит. šen ir ten
лтш. šur un tur
(В лтш. выражение не имеет оттенок просторечия и употребляется повсеместно, даже там, где по-русски говорят "местами" )
так сяк
šiaip taip
šā tā
и т.д.
Я про что.
Прочитал, что сочетание šiadà tadà (лтш. šad tad), означающее "иногда", древнее.
tadà по-лит. "тогда" (на др.-инд. так же tadā)
(если выражение было бы в русском, то звучало бы примерно как "тогда-сягда")
Я так понимаю, что и часть других перечисленных сочетании появилось не вчера. Вопрос - когда? Точно, что перед разъединением балтов и славян.
Как с этими сочетаниями в других славянских и ие. языках?