Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Беседы о языках и о лингвистике => Форумчане и языки => Тема начата: Валентин Н от марта 2, 2013, 17:09

Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Валентин Н от марта 2, 2013, 17:09
 :D
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Pinia от марта 2, 2013, 17:10
Цитата: Валентин Н от марта  2, 2013, 17:09
:D
????  :???  :o
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Awwal12 от марта 2, 2013, 17:12
Рурык вообще-то.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Pinia от марта 2, 2013, 17:23
Цитата: Awwal12 от марта  2, 2013, 17:12
Рурык вообще-то.
Точно - Ruryk. Только я не понимаю откуда у Валентина тот Жужик  :???
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Валентин Н от марта 2, 2013, 17:24
Цитата: Pinia от марта  2, 2013, 17:23
Точно - Ruryk. Только я не понимаю откуда у Валентина тот Жужик
Ну у вас же вместо Рь, всегда Ж. Вот и подумал... :D
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Pinia от марта 2, 2013, 17:27
Цитата: Валентин Н от марта  2, 2013, 17:24
Цитата: Pinia от марта  2, 2013, 17:23
Точно - Ruryk. Только я не понимаю откуда у Валентина тот Жужик
Ну у вас же вместо Рь, всегда Ж. Вот и подумал... :D
vmesto rj v rjeka, orjeh ne v sobstvennyh imenah
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: SIVERION от марта 2, 2013, 17:28
Rzurzіk? Нет, Ruryk, как и Борис-Воrys а не Вorzys
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Дидо от марта 2, 2013, 18:08
rūryk rūryk ne marudzyk!
;D
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Валентин Н от марта 2, 2013, 18:08
Спасибо большое
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 2, 2013, 18:10
Цитата: Awwal12 от марта  2, 2013, 17:12
Рурык вообще-то.

Субституция.  :3tfu:
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: DarkMax2 от февраля 7, 2014, 13:15
Могло быть и Журык :)
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Á Hápi от февраля 7, 2014, 14:18
Рюрик, Рурык, Жужик, Журык, Ружик. Ещё варианты?
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: procyone от февраля 7, 2014, 14:42
Цитата: Á Hápi от февраля  7, 2014, 14:18
Рюрик, Рурык, Жужик, Журык, Ружик. Ещё варианты?

Жорик.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Á Hápi от февраля 7, 2014, 15:00
procyone, Жорик – это Йоргос.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: DarkMax2 от февраля 7, 2014, 15:07
Цитата: procyone от февраля  7, 2014, 14:42
Цитата: Á Hápi от февраля  7, 2014, 14:18
Рюрик, Рурык, Жужик, Журык, Ружик. Ещё варианты?

Жорик.
Журик журиться.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: procyone от февраля 7, 2014, 17:02
Цитата: Á Hápi от февраля  7, 2014, 15:00
procyone, Жорик – это Йоргос.

Ну, тогда Жирик.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: alant от февраля 7, 2014, 17:12
Цитата: DarkMax2 от февраля  7, 2014, 15:07
Цитата: procyone от февраля  7, 2014, 14:42
Цитата: Á Hápi от февраля  7, 2014, 14:18
Рюрик, Рурык, Жужик, Журык, Ружик. Ещё варианты?

Жорик.
Журик журиться.
Зажурилась Україна - зарюриковилась Малороссия.  :)
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Jeremiah от августа 10, 2019, 22:27
Смех смехом, а узнай поляки о его существовании веке в четырнадцатом, и в самом деле сейчас мог бы быть Rzurzyk.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 10, 2019, 23:25
Цитата: Jeremiah от августа 10, 2019, 22:27
Смех смехом, а узнай поляки о его существовании веке в четырнадцатом, и в самом деле сейчас мог бы быть Rzurzyk.

В веке 12-м... :yes:
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: SIVERION от августа 11, 2019, 02:11
Век заимствования не всегда важен, можно вспомнить полонизмы в украинском приобразованые явно по аналогии ибо процесс перехода носовых в Я и У давно был завершен в восточнословянских, но украинцы все равно продолжали польские носовые адаптировать на Я и У, пример слово Дякую, а вот русские уже не продолжали адаптировать в результате чего Венгрия и Вензель.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Iskandar от августа 11, 2019, 11:18
В украинском есть и неадаптированные полонизмы (жадати, цiкавий)
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Jeremiah от августа 11, 2019, 12:26
Цитата: SIVERION от августа 11, 2019, 02:11пример слово Дякую
Если я ничего не путаю, на момент, когда это слово было заимствовано, оно и произносилось как ďąkują с коротким носовым "а". Так-то у вас и błękitny — блакитный с "а" на месте закономерного "у".
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: SIVERION от августа 11, 2019, 13:32
Потому что адаптация была по аналогии с другими словами где ą-у и ę-я независимо от этимологического происхождения, в самом польском носовые не всегда соответствуют этимологическим носовым, поэтому поль бленкитны>блякитний>блакитний с отвердением Л, в западноукраинских говорах еще до начала 20в встречалось блякитний.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: SIVERION от августа 11, 2019, 13:40
Цитата: Iskandar от августа 11, 2019, 11:18
В украинском есть и неадаптированные полонизмы (жадати, цiкавий)
Есть конечно не без этого, но многое реально адаптируется, можно вспомнить еще поль prze- которое становится в украинском пере- или поль -unek>укр -унок, также помоему нет ни одного заимствования с сохранением dzеканья.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Jeremiah от августа 11, 2019, 14:03
"ę" и "ą" после твёрдых нешипящих всегда соответствуют восточнославянскому "у". Как тут вообще можно ошибиться? Зачем прибегать ко всем этим ухищрениям с нерегулярным отвердением, когда историческая фонетика польского предлагает куда более простое решение?
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: SIVERION от августа 11, 2019, 14:13
Польские пенчь, венцесвав У соответствуют? Ну да ну да у восточных славян наверно 5-путь и вучеслав ага.
Название: Рюрик по-польски Жужик?
Отправлено: Jeremiah от августа 11, 2019, 14:22
Цитата: Jeremiah от августа 11, 2019, 14:03после твёрдых нешипящих