Работаю над статьей о Триумфальной арке в Лиссабоне. На арке есть надпись -
VIRTVTIBVS MAIORVM
VT SIT OMNIBVS DOCVMENTO.P.P.D.
Как правильно переводится это изречение?
Перепроверьте, но, по-моему так:
Подстрочник:
Доблестям бОльшим чтобы было всем примером.
Ну, типа, глядите, как было круто и делайте лучше.
Подпись : Партия народной демократии.
P.P.D - может, ошибся в расшифровке, но кажись, была такая в Португалии.
Еще вариант.
Вверху - Великим доблестям.
Внизу - Пусть будет всем примером ППД.
Спасибо за помощь, ваш подстрочник наиболее близок к правде, это мне интуиция подсказывает. А переводы данной фразы на английском при последующем переводе на русском вообще звучали "страшно" :о)))
Ну а П.П.Д., думаю, можно и опустить, меня за это не убьют :о)))
Спасибо!