Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Тема начата: Tiksi от октября 5, 2006, 11:26

Название: Надпись на триумфальной арке
Отправлено: Tiksi от октября 5, 2006, 11:26
Работаю над статьей о Триумфальной арке в Лиссабоне. На арке есть надпись -
VIRTVTIBVS MAIORVM
VT SIT OMNIBVS DOCVMENTO.P.P.D.
Как правильно переводится это изречение?
Название: Re: С латыни. Пожалуйста, помогите!
Отправлено: Flos от октября 5, 2006, 14:00
Перепроверьте, но, по-моему так:
Подстрочник:
Доблестям  бОльшим чтобы было всем примером.

Ну, типа, глядите, как было круто и делайте лучше.

Подпись : Партия народной демократии.
P.P.D - может, ошибся в расшифровке, но кажись, была такая в Португалии.

Еще вариант.

Вверху - Великим доблестям.
Внизу - Пусть будет всем примером ППД.
Название: Re: С латыни. Пожалуйста, помогите!
Отправлено: Tiksi от октября 5, 2006, 14:05
Спасибо за помощь, ваш подстрочник наиболее близок к правде, это мне интуиция подсказывает. А переводы данной фразы на английском при последующем переводе на русском вообще звучали "страшно" :о)))
Ну а П.П.Д., думаю, можно и опустить, меня за это не убьют :о)))

Спасибо!