Добрий день всім!
Моя дитина має в пятому класі вивчати другу іноземну мову, при цьому батьки мають вирішити німецьку чи французьку.
На вашу думку, яку слід вчити мову?
Мені здається що німецьку, бо дуже багато наукової літератури написані саме на німецькій. А ще кажуть у французів у самих проблеми з мовою з тим що працівники в офісах Парижа спілкуються між собою англійською (щось подібне до ситуації в Києві).
Цитата: "ou77" от
німецьку чи французьку
Англійську! :)
Цитата: "ou77" от
працівники в офісах Парижа спілкуються між собою англійською
Не скажу, що я був у багатьох паризьских офісах, але у тих кількох, де був, нічого подібного не спостерігав.
Цитата: Radley от октября 2, 2006, 16:54
Цитата: "ou77" от
німецьку чи французьку
Англійську! :)
Я ж писав про другу! перша в них англійська з другого класу....
французьку! бо саме в німецьких офісах всі спілкуються англыйською, а у французів на англійську чіткий "резістанс".
Цитата: andrewsiak от октября 2, 2006, 17:06
французьку! бо саме в німецьких офісах всі спілкуються англыйською, а у французів на англійську чіткий "резістанс".
За те ж на німецькій купа книжок наукових написана, я мав стати фізиком-оптиком, так там половина журналів на німецькій, а ще пробував вивчати аккадську мову - так по семітології половина книжок на німецькій...
Не варто, як на мене, думати вже зараз, для чого знадобиться дитині в майбутньому мова. Зараз це для неї просто розвиток. Не більше. Виникне мотивація, вивчить і суахілі.
Мій син закінчив українсько-французьку гімназію. Англійську вчили слабко, зато французьку - супер. Англійську він зараз знає краще за французьку, бо є мотивація.
Питання в тому, як сама дитина сприймає мову. Хай вона послухає і ту й іншу. Можливо, в мені говоять особисті пристрасті чи доссвід із сином, але я би вибрав для дитини французьку. Тим більше, що знайде багато спільних слів, які просто по-іншому читаються.
А от я жалію що не став вчасно вчити німецьку, з французькою такого не було. Між іншим і в німецькій багато слів спільних з англійською:) тільки і читаються і пишуться по другому:)
Цитата: ou77 от октября 2, 2006, 17:22
А от я жалію що не став вчасно вчити німецьку, з французькою такого не було. Між іншим і в німецькій багато слів спільних з англійською:) тільки і читаються і пишуться по другому:)
те саме можна сказати й про французьку
Якщо серйозно думати про майбутнє, треба мабуть вчити мандаринську
Цитата: "ou77" от
Я ж писав про другу!
Ну ви ж не вказали, яка перша, хоча, мабуть, мав би здогадатися :)
Особисто я б обрав французьку - бо красивіша. А ще як потенційний місток до інших романських мов.
З точки зору користі - все залежатиме від того, чим саме буде ваша дитина займатися, а це річ непередбачувана.
Добре було б дізнатись (якщо вам є від кого), в якої з цих мов школа найсильніша. І яку, до речі, обрав би ваш син - чи йому байдуже?
Взагалі про користь навіть важко казати бо через декілька років багато зміниться. Я у шостому класі обрав німецьку і помічаю, що з кожним роком її вивчають все менше й менше людей. Мабуть тому що тут немає потреби на знання німецької (не знаю як у вас). Але я не жалкую, що почав її вивчати; просто жалкую, що не почав вивчати раніше більше мов.
Цитата: Pere от октября 2, 2006, 18:39
Якщо серйозно думати про майбутнє, треба мабуть вчити мандаринську
:yes: Теж правда.
И то - без унынья и лени, как писал гений ревпоэзии ;)
Да-да :) Так що питання, яку мову вчити, думаю, з'ясовано раз і назавжди :)
Нам у школі, пам'ятаю, колись так і казали - російська мова за декілька років стане головною мовою міжнародного спілкування. Отаке.
Та, нам теж щось таке втирали.
Я русскій би виучіл толька за то, што надо ж допитивать плєнних
Я би обрав французьку.
А чому, Олексіє, французьку?
при системному підході за декілька років можна опанувати мов із двадцять - так щоб можна було читати книжки з словником...так що спочатку треба дитині поставити мозги за допомогою математики..
Обирайте за смаком. 12 років працюю в галузі перекладу: німецька, французька й японська мови займають приблизно однакові позиції.
Цитата: "Valius" от
12 років працюю в галузі перекладу: німецька, французька й японська мови займають приблизно однакові позиції
І ви однаково якісно можете перекладати з усіх цих трьох мов? І на ці мови також?
Цитата: Radley от января 11, 2007, 15:48
Цитата: "Valius" от
12 років працюю в галузі перекладу: німецька, французька й японська мови займають приблизно однакові позиції
І ви однаково якісно можете перекладати з усіх цих трьох мов? І на ці мови також?
Ні.
Оскільки я був поганим перекладачем, тепер я керую. :) Я просто бачу по обсягам замовлень рівень популярності тої чи іншої мови. А також зі спеціалізованої літератури, конференцій тощо. Англійська, звичайно, на першому місці, потім довго довго нічого нема, а потім ці три.
Цитата: znatok от декабря 22, 2006, 16:19
при системному підході за декілька років можна опанувати мов із двадцять - так щоб можна було читати книжки з словником...
А як саме це зробити? Особливо якщо хочеться вивчити кілька різних мов, як то турецьку, німецьку і фінську.
Кому как.Лично я бы за французкий.
Немецкий разумеется. Какая польза от французского? Сама Франция скоро на арабский перейдет.
Но это скорее всего будут занятия по два-три часа в неделю... так что и не важно в принципе. Язык надо учить каждый день иначе это просто трата времени.
Цитата: Matroskin от сентября 16, 2007, 23:28
Цитата: znatok от декабря 22, 2006, 16:19
при системному підході за декілька років можна опанувати мов із двадцять - так щоб можна було читати книжки з словником...
А як саме це зробити? Особливо якщо хочеться вивчити кілька різних мов, як то турецьку, німецьку і фінську.
знайти в інтернеті словники, підручники і тексти для читання ... читати і набиратися словарного запасу, а також вчитися розуміти граматику і будову речень ... почати слухати розмовну мову і фільми ... :)
сайти - google.com, wikipedia.org, lingvoforum.net, franklang.ru і т.д. ...
Це все зрозуміло. Пітання тільки яким самим повинен бути той системний підход, особливо якщо білше ніж години півтори на день для заняття мовами не має. Як саме опанувати мов двадцять років, скажімо, за п'ять-шість?
Доречі, хтось може поділитися власними методами запоминання слів? Майже завжди поповнення словарного запасу є самою великою проблемую при вивчанні мови.
Двадцать языков, это нужно гением быть. Если вы гений, то пожалуйста. :) Обычный человек вроде бы около 6 может.
Мой метод запоминания слов это всегда иметь их перед глазами. Каждый день пользоваться языком, читать что-то или слушать на нем, словарный запас будет постепенно запоминаться сам.
Цитата: Matroskin от сентября 22, 2007, 16:11
Це все зрозуміло. Пітання тільки яким самим повинен бути той системний підход, особливо якщо білше ніж години півтори на день для заняття мовами не має. Як саме опанувати мов двадцять років, скажімо, за п'ять-шість?
Доречі, хтось може поділитися власними методами запоминання слів? Майже завжди поповнення словарного запасу є самою великою проблемую при вивчанні мови.
Поділюся власною системою вивчення мов - за останні 4-5 років навчився читати зі словником (а багато вже майже без словника) мов із 20 (на слух проблематичніше - хоч також в цьому напрямі просуваюсь).
Отже:
1. Головний принцип. Те що ви робите (тобто вчите) повинно бути вам ЦІКАВО!!! (або вашій дитині, чи тому кого ви навчаєте). На цьому заснована вся система.
2. Особисто мене зацікавило знати мови, щоб краще розуміти життя народів світу, читати літературу в інтернеті, пізніше дивитись фільми і спілкуватись.
Тому головна увага - на словниковий запас і граматику, я в шпигуни не збираюся - мені класна вимова не потрібна.
3. Вирішив робити так - беру іншомовну книжку з тої тематики, що мене цікавить, продивляюсь грамматику мови і пробую зі словником читати книжку.
Записувати нові слова в словник, зазубрювати їх, робити вправи з граматики - це мені НЕЦІКАВО, тому вирішив такого не робити. Читаю книжку, дивлюсь нові слова, пробую розібратись в змісті речення (якщо потрібно - заглядую в грамматику). Нічого не запамятовую. Просто коли слово чи граматична побудова зустрілися близько 5 разів, то на 6-7 рази я уже бачу - мені не треба лізти в словник чи грамматику, бо я вже 5 разів залазив. Все запамятовується само собою - по мірі вживання.
4. Таким чином вирішив проглянути якомога більше мов - щоб поки у мене був вільний час закласти основи (знання граматичних конструкцій і базових слів) для подальшого вивчення мов на протязі всього життя ( коли буде сприятлива нагода - просто класти нові знання про певну мову, нові слова на вже існуючий грунт). Проглядаючи мови побачив що при знанні певної мови дуже легко можна вивчити мови споріднені з нею. Також дуже допомогла Вікіпедія. На даний час я знаю одні мови краще ( бо частіше читаю щось ними), інші гірше, але тепер я не боюся пробувати читати тексти самими різними мовами і це реально додає мені знань про світ і самоповаги ... :)
5. Отже суть методу - ВЧИТЬ ТЕ ЩО ВАМ ЦІКАВО, ТИМИ МЕТОДАМИ, ЯКІ ВАМ ЦІКАВІ, ЩОБ ДОСЯГТИ ТИХ ЦІЛЕЙ ЯКІ ВАС ЦІКАВЛЯТЬ.
Цитата: sknente от сентября 22, 2007, 16:55
Мой метод запоминания слов это всегда иметь их перед глазами. Каждый день пользоваться языком, читать что-то или слушать на нем, словарный запас будет постепенно запоминаться сам.
полностью с Вами согласен. :yes:
Може, питання не по темі, не підкажете, де знайти роботу з французькою?
треба шукати на сайтах пошуку роботи, вбивши у пошук "фр".
Від Французської мови у мене алергія гнусава і картава мова
Цитата: SIVERION от февраля 10, 2009, 11:46
Від Французської мови у мене алергія гнусава і картава мова
Брехня. Не більш гнусава ніж польська і не більш гаркава, ніж німецька чи голандська.
andrewsiak може і так але від французськоі мені блювати хочеця
Цитата: SIVERION от февраля 12, 2009, 20:58
andrewsiak може і так але від французськоі мені блювати хочеця
а ти взагалі її чув? і де? і за яких обставин?
ну, вона трохи більш гнусава, ніж польська. музика французька звучить гарно, але звичайне мовлення мені не дуже подобається. мене в цілому на слух романські мови щось не вражають :) надаю перевагу германським.
andrewsiak французську я вивчав у школі і англійську теж ще і канал е французський.наслухався вдосталь
Для того, щоб мати уявлення про мову треба пожити у країні, де нею мовиться. Багатьом, бачте, й українська не подобається, хоч і "солов'їна".
Коли почую іхнє Р в мене на зубах оскома
Цитата: SIVERION от февраля 13, 2009, 19:13
Коли почую іхнє Р в мене на зубах оскома
німецьке/голандське/шведське/данське - таке саме.
andrewsiak.ні швецьке Р приємніше на слух .голандську та данську мову не чув
andrewsiak, про шведське "r" - невірно! :down: в шведській мові воно передньоязикове і таким чином вимовляється більшістю шведів і у Фінляндії. увулярне [R] вимовляється на півдні Швеції, в першу чергу в Сконе. але вважається воно діалектизмом, а не нормою. ні в одному підручнику, навіть 2008 року, не написано, що допускаєтся задньоязикова вимова цього звука. ;up:
можете поглянути в мене в уроках (урок №1 з фонетики) :)
SIVERION, зайдіть сюди: http://www.youtube.com/user/Yuriyonlanguage
В мене там багато датської, шведської і норвезької у "favorites" :up:
Гішпанську!
Якщо не можна, краще французьку тому що дитина вже знає одну з германських мов, англійску. Потрібно вивчити романську.
Слухаю regn'a.
Мне французский ближе,чем немецкий.Да и вообще романские языки ближе германских. А это картаво-гнусавое бьет по ушам у начинающих,которые старательно пытаются изобразить,а у носителей языка и тех,у кого есть какой-то опыт,звучит нормально,естественно.
вот-вот. :=