Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Скандинавские языки => Тема начата: Sudarshana от февраля 10, 2013, 19:53

Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Sudarshana от февраля 10, 2013, 19:53
   что кричит гага, когда убивает козу? обычно говорят, что это шведский. заранее спасибо!
   вот тут на 0:26
   

   тут лучше слышно (на 1:12)
   
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Sudarshana от февраля 10, 2013, 22:23
:(
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 11, 2013, 18:03
Цитата: Sudarshana от февраля 10, 2013, 22:23
:(

Ну, что поделать (http://lurkmore.to/%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BC_%D0%BF%D0%BE%D1%85%D1%83%D0%B9).
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: RawonaM от февраля 11, 2013, 18:06
Я ничего не могу расслышать.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: -Dreamer- от февраля 11, 2013, 18:07
Ну почему, я бы с удовольствием перевёл, если б мог, но, увы, устный шведский не понимаю (с письменным хоть как-то ещё можно разобраться). Равонаму дайте послушать, он любитель шведского.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: -Dreamer- от февраля 11, 2013, 18:08
Цитата: RawonaM от февраля 11, 2013, 18:06
Я ничего не могу расслышать.
Опередили.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Lodur от февраля 11, 2013, 18:09
Можно подумать, на форуме 50 знатоков шведского, и все тему проигнорили. Я думаю, будет проще спросить на каком-нибудь шведском форуме, где есть возможность писать на английском.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 11, 2013, 18:12
Цитата: Lodur от февраля 11, 2013, 18:09
Можно подумать, на форуме 50 знатоков шведского, и все тему проигнорили. Я думаю, будет проще спросить на каком-нибудь шведском форуме, где есть возможность писать на английском.

А был ли шведский...  :donno:
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Евгений от февраля 11, 2013, 19:56
Цитата: RawonaM от февраля 11, 2013, 18:06
Я ничего не могу расслышать.
:+1:
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: francisrossi от февраля 12, 2013, 00:13
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2013, 18:12
Цитата: Lodur от февраля 11, 2013, 18:09
Можно подумать, на форуме 50 знатоков шведского, и все тему проигнорили. Я думаю, будет проще спросить на каком-нибудь шведском форуме, где есть возможность писать на английском.

А был ли шведский...  :donno:
Звучит как помесь идиша и голландского с немецко-фашистским акцентом - разобрать вообще ничего невозможно.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Sudarshana от февраля 12, 2013, 01:15
   все спасибо за ответ :)
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Sudarshana от февраля 12, 2013, 01:25
   это, конечно, может, быть гагин германский конланг, но мне все же кажется, что нет...
   
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 12, 2013, 18:59
Цитата: Sudarshana от февраля 12, 2013, 01:25
   это, конечно, может, быть гагин германский конланг, но мне все же кажется, что нет...

Я не знаю, насколько адекватно сделаны титры, по её прононсу нихрена понять невозможно. Это наводит на стойкое впечатление, что это просто подражание немецкому.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Poirot от февраля 12, 2013, 19:38
Цитата: Sudarshana от февраля 12, 2013, 01:25
это, конечно, может, быть гагин германский конланг, но мне все же кажется, что нет...
если не путаю, имеется песня с таким названием. там явно подражание немецкому, но пара-тройка собственно немецких слов присутствует.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 12, 2013, 19:55
Цитата: Poirot от февраля 12, 2013, 19:38
Цитата: Sudarshana от февраля 12, 2013, 01:25
это, конечно, может, быть гагин германский конланг, но мне все же кажется, что нет...
если не путаю, имеется песня с таким названием. там явно подражание немецкому, но пара-тройка собственно немецких слов присутствует.

Глупо всё это. Могла бы уж и на нормальном немецком что-нибудь слабать.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Солохин от февраля 12, 2013, 20:04
Дал первую ссылку знакомому шведу.
Он сказал, что во-первых это английский, а во-вторых,
ŝi diras: estas nur unu maldekstre!
она говорит: есть лишь один/одна слева!

Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 12, 2013, 20:13
Цитата: Солохин от февраля 12, 2013, 20:04
Дал первую ссылку знакомому шведу.
Он сказал, что во-первых это английский, а во-вторых,
ŝi diras: estas nur unu maldekstre!
она говорит: есть лишь один/одна слева!

Это четверостишие — такой же английский, как я Мао Цзэдун. :yes:
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Солохин от февраля 12, 2013, 20:29
Да, он не ту фразу перевел. Only one left - это и я слышу.
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Солохин от февраля 12, 2013, 20:59
only one left
to overthrow your country
Далее ....?...- ни австриец, ни швед ни француз не поняли, что это за язык.
you wont kill me bitch

Может, это клингон?
Название: Помогите перевести со шведского (?)
Отправлено: Sudarshana от февраля 13, 2013, 03:26
ЦитироватьЯ не знаю, насколько адекватно сделаны титры, по её прононсу нихрена понять невозможно. Это наводит на стойкое впечатление, что это просто подражание немецкому.
так и есть. я же написал "конланг". это феминистская песня, и то, что немецкий поддельный - символично.

   Солохин, английский я понимаю :) ясно, значит, не шведский. спасибо!