Лингвофорум

Теоретический раздел => Индейские языки => Языки народов Центральной и Южной Америки => Тема начата: Iyeska от февраля 10, 2013, 02:46

Название: Язык гарифуна
Отправлено: Iyeska от февраля 10, 2013, 02:46
Обсуждение столь интересного во всех смыслах языка, как гарифуна, предлагаю начать с просмотра ролика, где современный деятель культуры Alex Kwabena Colon делится своими идеями о сохранении родного языка:



ЗЫ: Годная статья о языке гарифуна на англо-Вики:
(wiki/en) Garifuna_language (http://en.wikipedia.org/wiki/Garifuna_language)
Название: Язык гарифуна
Отправлено: Iyeska от февраля 10, 2013, 03:41
Также рекомендую песню Nibari (Мой внук) в исполнении Софии Бланко (Sofia Blanco):



Название: Язык гарифуна
Отправлено: Iyeska от февраля 10, 2013, 12:36
Если кому-то песня понравилась, можно скачать весь альбом The Garifuna Women's Project - Umalali на трекере:

(http://i3.fastpic.ru/big/2009/1023/14/618048ee0a89123b9e184c1df1faea14.jpg)
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1865127

Поправленный треклист:

01 Nibari (My Grandchild)
02 Mérua
03 Yündüya weyu (The Sun Has Set)
04 Barübana yagien (Take me Away)
05 Hattie
06 Luwübüri Sigala (Hills of Tegucigalpa)
07 Anaha ya (Here I Am)
08 Tuguchili Elia (Elia's Father)
09 Fuleisei (Favours)
10 Uruwei (The King)
11 Áfayahádina (I Have Traveled)
12 Lirun biganute (Sad News)
Название: Язык гарифуна
Отправлено: Damaskin от февраля 10, 2013, 16:17
Чем этот язык примечателен?
Название: Язык гарифуна
Отправлено: Iyeska от февраля 10, 2013, 16:31
Прежде всего тем, что на нём говорят негры. Довольно необычно для индейского языка... Кроме того, язык интересен наличием так называемой мужской и женской речи. Это явление не уникально, конечно, зафиксировано во многих индейских языках, да и в Старом Свете кое-где имеется (в чукотском, например). Но у гарифуна ситуация особая. Цитирую из Вики:

Gender differences

Relatively few examples of diglossia remain in common speech, where men and women use different words for the same concept, such as au ~ nugía for the pronoun "I". Most such words are rare, and often dropped by men. For example, there are distinct Carib and Arawak words for 'man' and 'women', four words altogether, but in practice the generic term mútu is used by both men and women and for both men and women, with grammatical gender agreement on a verb, adjective, or demonstrative distinguishing whether mútu refers to a man or to a woman (mútu lé "the man", mútu tó "the woman").

There remains, however, a diglossic distinction in the grammatical gender of many inanimate nouns, with abstract words generally being considered grammatically feminine by men, and grammatically masculine by women. Thus the word wéyu may mean either concrete "sun" or abstract "day"; with the meaning of "day", most men use feminine agreement, at least in conservative speech, while women use masculine agreement. The equivalent of the abstract impersonal pronoun in phrases like "it is necessary" is also masculine for women, but feminine in conservative male speech.

Помимо всего сказанного выше, язык характеризуется развитой глагольной морфологией, что не может не радовать.
Название: Язык гарифуна
Отправлено: smith371 от февраля 10, 2013, 16:38
а как там насчет префигивания префиксов?
Название: Язык гарифуна
Отправлено: Iyeska от февраля 10, 2013, 16:40
Цитата: smith371 от февраля 10, 2013, 16:38
а как там насчет префигивания префиксов?
Нормально, префигируются. Читни статейку на Вики (английскую, разумеется, ссыль я выше давал), там есть образчик спряжения глагола.